La Madre Goose Nursery rhymes for los niños

Susan Middleton Elya, 1955-

Book - 2016

A collection of classic nursery rhymes presented with a bilingual twist.

Saved in:

Children's Room Show me where

jE/Elya
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
Children's Room jE/Elya Checked In
Subjects
Genres
Picture books
Published
New York, NY : G.P. Putnam's Sons [2016]
Language
English
Spanish
Main Author
Susan Middleton Elya, 1955- (author)
Other Authors
Juana Martinez-Neal (illustrator)
Physical Description
1 volume (unpaged) : color illustrations ; 25 cm
Audience
AD490L
ISBN
9780399251573
Contents unavailable.
Review by Booklist Review

Elya and Martinez-Neal put a new twist on some well-known nursery rhymes in this Mother Goose collection for young readers. By interweaving Spanish words into classic stories, these beloved rhymes take on a more contemporary feel. The glossary at the beginning of the book makes it so English and Spanish readers alike can understand la Madre Goose's verses. Elya even gives old rhymes new, culturally relevant makeovers. For instance, little Jack Horner becomes young Juan Ramón, who sticks his thumb into green guacamole instead of a Christmas pie. Similarly, little Miss Muffet and her tuffet have been swapped for little Miss Amarilla, who sat in her silla, / eating her beans and arroz. Martinez-Neal's softly textured illustrations combine acrylics and colored pencils to beautiful effect. Scenes spill across single- and double-page spreads, sweetly bringing the rhymes to life. Martinez-Neal's talent is perhaps best represented in the diverse faces of the children she draws, whose genuine emotions pair perfectly with the rhymes they accompany. A lovely multicultural addition to the nursery rhyme shelf.--Rodríguez, Sonia Alejandra Copyright 2016 Booklist

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.
Review by Publisher's Weekly Review

Elya reinterprets 18 classic nursery rhymes, incorporating Spanish vocabulary into offerings like "Three Little Gatitos" (who have lost their mitoncitos) and "Little Miss Amarilla," who "sat in her silla,/ eating her beans and arroz." Debut illustrator Martinez-Neal contributes ultra-cozy mixed-media scenes featuring multiethnic children and anthropomorphic animals. In one of the most successful reworkings, rabbit spouses nuzzle happily near their brand-new pumpkin home: "Peter, Peter Calabaza,/ got a wife for his new casa./ When she saw the round casita/ she repainted it-bonita!" Ages 5-8. Author's agent: Victoria Wells Arms, Wells Arms Literary. Illustrator's agent: Stefanie Von Borstel, Full Circle Literary. (July) © Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved.

(c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Review by School Library Journal Review

Toddler-PreS-A playful collection that interweaves Spanish words into classic Mother Goose rhymes in English. With everything from "María Had a Little Oveja" to "Twinkle Twinkle Small Estrella," Elya presents the familiar rhymes with a twist, following her usual formula of interlingual rhyming text. The Spanish words are presented in bold and italics, and the sentence construction follows an unnatural form of code-switching that doesn't speak to the authenticity of bilingual and Spanish-speaking readers. The book's forte is Martinez-Neal's soft and delightful illustrations, which capture the sweetness and warmth of the tales. Using a variation of single pages and spreads, the illustrator makes the most of each page to enhance the visual experience of children by adding playful characters, Spanish words, and friendly animals. A glossary is appended, which includes the Spanish words used, their pronunciation, and their meaning in English, with the goal of introducing English speakers to Spanish words that are not traditionally used in interlingual picture books. For those interested in a more successful Latino parallel of Mother Goose nursery rhymes, Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy's Mamá Goose: A Latino Nursery Treasury is recommended. VERDICT An optional purchase for library collections.-Sujei Lugo, Boston Public Library, MA © Copyright 2016. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.

(c) Copyright Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
Review by Horn Book Review

Eighteen traditional nursery rhymes are rephrased with some Spanish vocabulary in this interlingual collection (e.g., "Marma had a little oveja. / Its lana was white as snow"). Elya's Spanish nouns and determiners are unfortunately forced into English grammatical structure, and adherence to meter varies across the book. Martinez-Neal's cherubic illustrations are warm and homey, refreshingly depicting children and families of all colors. Glos. (c) Copyright 2017. The Horn Book, Inc., a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.

(c) Copyright The Horn Book, Inc., a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
Review by Kirkus Book Review

Elya's spin on Mother Goose offers a collection of nursery favorites spiced with a Latin American twist.The most successful of these offerings incorporate Spanish words within the familiar cadences of traditional rhymes. "What are las nias made of? / Azcar and flores / And all los colores. / That's what las nias are made of!" But most of them bog down in gratingly awkward phrasing resulting from the substitution of two-syllable Spanish words for one-syllable English wordswithout accommodating meter. Employing "This little cerdo had roasted carne" instead of opting for the more streamlined "This little cerdo had carne" ruins the lyrical integrity of the verse. Other substitutions are unsuccessful on a content front. The transformation of "Sunday's child" into a bullfighter is disappointing, as is the thieving plate holding a bag of loot (fortuna, to rhyme with luna) in "Hey, Diddle, Diddle." Both "Old Mother Hubbard" ("Old Madre Rosario") and "Little Jack Horner" ("Young Juan Ramn") have been nearly completely rewritten but retain the gists of the originals. Martinez-Neal's illustrations (made with acrylics, colored pencils, and graphite) abound with multiethnic children sporting the requisite chubby-cheeked features of the toddler set, and the artist's animals are of the obligatory fuzzy and frolicking kind seen festooning preschool classrooms.Not one of Elya's stellar efforts. Such previous offerings as Little Roja Riding Hood (2014) and No More, Por Favor (2010) are far better examples of her snappy language-integration skills. (Picture book. 3-6) Copyright Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.