The Iliad

Homer

Book - 2023

Saved in:

2nd Floor New Shelf Show me where

883/Homer
0 / 1 copies available
Location Call Number   Status
2nd Floor New Shelf 883/Homer (NEW SHELF) Due Jun 13, 2024
Subjects
Genres
poetry
Poetry
Translations
Poésie
Published
New York, NY : W.W. Norton & Company [2023]
Language
English
Main Author
Homer (-)
Other Authors
Emily R. Wilson, 1971- (translator)
Physical Description
757 pages ; 24 cm
ISBN
9781324001805
Contents unavailable.
Review by Choice Review

Starting with the translator's preface, which clarifies several Greek terms, McCrorie (English, Providence College) addresses the characterization and function of some of the main figures and discusses the role of the gods in the epic. He states, "I see both the Iliad and the Odyssey as enhancing the best in a social crisis." Cook (classical studies, Trinity Univ.) offers a five-part introduction: "The Iliad as Oral Poetry," "The Hero," "Homeric Society," "Mythological Background," and "Synoptic Analysis." The bibliography and suggested further reading follow. Notes by Cook, with Cardiff and Trevino (both classical studies, Trinity Univ.), follow the translation, where diamonds mark the lines' notes. A concluding section, "Names in the Iliad," provides the first appearance of names in the poem's text and offers spellings and pronunciations that are "close to the Greek and follow[s] Homer's meter." The energetic and rhythmic translation is quite faithful to the original. Despite copious notes, however, the Greek-less reader may not always get the full sense of certain lines. Summing Up: Highly recommended. Upper-level undergraduates, graduate students, and researchers/faculty. H. M. Roisman Colby College

Copyright American Library Association, used with permission.
Review by Booklist Review

*Starred Review* One of the most successful contemporary translators, Mitchell filled the latter third of the twentieth century with readable and popular English versions of the core texts of modern spirituality the Tao, Job, Genesis, the Psalms, and, in imitation of Jefferson's Life and Morals of Jesus, the Gospels. In the twenty-first century, and after a pendant to his previous work in the form of the Bhagavad Gita (2002), he turned to the world's literary urtexts, Gilgamesh (2004) and now the archetypal and still greatest war story, Homer's Iliad. And he does it proud, well enough, perhaps, to displace the more archaically faithful Lattimore, the more exhaustive Fagles, and the loftier-toned Fitzgerald verse translations in many classrooms as well as the Rieu and Rouse prose translations in common readers' hearts. He deletes all the obvious and most likely interpolations, including all of book 10 (the ruthless night raid led by Diomedes and Odysseus). He dispenses with the stock epithets so beloved of deprecating wits rosy-fingered dawn, fleet-footed Achilles, and so forth. Striving for the speed and plainness that Matthew Arnold considered Homeric essentials, Mitchell avoids highfalutin vocabulary and devises a five-beat, 11-to-15-syllable line (rhymeless, of course, but otherwise reminiscent of the fourteeners of George Chapman's Elizabethan Iliad, which so impressed John Keats) that sears through the violence of battle and godly spats, thoughtfully glides in such affecting intimate scenes as the parting exchange between Hector and Andromache, and leaps and tumbles with the energy of nature in the great epic similes. In Mitchell's hands more than most before, it seems, the similes ground the poem in nature, merging the fates of humans and those of the world's other creatures. In the introduction, which, like most introductions, should be read last, Mitchell conclusively points to Homer's unbiased purity of observation and calls it love. What, indeed, a lovely story this is, a good one to launch a civilization.--Olson, Ray Copyright 2010 Booklist

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.
Review by Library Journal Review

Mitchell, who has translated seminal books from many different cultures, turns his attention to the Greek epic. Although the story is abridged in places, Mitchell's poetry is evocative and modern, making the text accessible to new listeners. He introduces the production over the course of several discs, and while clearly passionate about his subject, he is not a polished speaker. However, when Alfred Molina begins narrating the actual translation, listeners will be enthralled. Molina has a remarkable sense of timing and voices the characters with great authority and verve. He is forceful and ironic and beautifully conveys the tragedy of this classic tale of the Trojan War. VERDICT There are enough modern translations of Homer's work to meet a variety of tastes, but this recording probably should be in every library. ["This version joins that of Fagles for readers who want a good reading version of The Iliad," read the review of the Free Press hc, LJ 1/12.-Ed.]-B. Allison Gray, Santa Barbara P.L., Goleta Branch, CA (c) Copyright 2012. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.

(c) Copyright Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
Review by Kirkus Book Review

A bloody tale of ancient war and grief comes to vibrant life in modern-day English. While, in 2018, Wilson was the first woman to translate Homer's Odyssey into English, her Iliad is the second by a woman in the past 10 years, following Caroline Alexander's in 2015. The new work, like her well-received Odyssey, is a hefty package of more than 700 pages, with a highly informative introduction, maps, textual notes, genealogies, and a glossary. Wilson has again presented a Homer that sings, in sprightly iambic pentameter and pellucid language that avoids ponderosities like, well, ponderosities and pellucid. It's repetitious, yes. The last phase of the Trojan War alternates between bickering and battles, starting with the fateful falling out of Achilles and Agamemnon that causes the former to withdraw to his tent for the next 400 pages. Thereafter, and often, the gods bicker and the military leaders bicker, and when they're not fighting verbally, the stage is filled with sorties, routs, and one-on-ones, gorefests whose repetition is relieved by some variety in the slaughter, as eyeballs pop out or entrails pour out or heads come off, leaving torsos to tumble to the ground with a clatter of bronze armor. The shortness of Wilson's lines--compared to Alexander's or those in the popular translation by Richmond Lattimore--abetted by her unfussy diction and lyricism, are easy on the reader's eye and seem to help the mind grasp the breadth of Homer's canvas at any given moment while still marveling at details. Part of that bigger picture is a complex ambivalence about war, which can bestow or restore honor but also destroys friends, families, towns--the common bonds from which people and nations build empathy and tolerance. That message is clear in the closing scenes, as Achilles grieves for his lifelong companion, Patroclus, and Troy mourns Hector. A masterful, highly readable rendering of the Greek classic. Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

From the Introduction The Iliad stands at the beginning of one strand of our literary heritage, so remote in time that nothing about its origins can be determined with confidence. Happily for us, it is also a story that we can read as we would any other, a construction in the imagination that we can enter and find ourselves listening to arguments among men and women and gods, watching actions unfold, and feasting our eyes and spirits on vivid depictions of a world in which, amid much that is strange, we are--in the most important ways--at home. The work of scholars is indispensable to our reading in a thousand ways, large and small, but all their contributions are secondary and instrumental to the use of our own powers to understand and appreciate a narrative poem. Nevertheless, if some of the questions we might hope scholars had answered can be cleared away first, so much the better. One fixed point that is generally accepted is the year 700 B.C. The Greek alphabet, adapted and improved from the Phoenician, came into use in the eighth century, and it is thought that the Iliad and Odyssey had been written down by the century's end. The two poems depict events, respectively, in the last stages and the aftermath of the Trojan war, which ancient tradition held had taken place around a time we would call 1200 BC, and modern investigations have identified Troy with a site uncovered in present-day Turkey, and destroyed more than once, one of those destructions occurring more or less when the ancients believed Troy fell. That would seem to give us a span of five hundred years within which a poet named Homer lived and brought the two works into being as oral compositions. But scholarship adores a vacuum--because there is then no limit to its inventiveness--and two possibilities that have been advanced are that the poems originated some six to eight hundred years before the events they depict, and that Homer never existed. Once one accepts that the Homeric compositions were preserved for any length of time by an oral tradition, it becomes thinkable that they never had a unitary author but simply came to be by accretion, and the earliest layers of sediment within them need not have had anything to do with Troy or Achilles or anything else that got incorporated along the way. But while Homer's epics show many minor traces of inconsistency, each is remarkable for the unity of its conception, a fact recognized by Aristotle in his Poetics, and it is a reasonable presumption that unity of composition results from unity of authorship. That view is my own conviction as a reader, and I am pleased to have found it ratified by an expert who knows the whole range of the scholarly literature. Richard Janko, writing in a 1990 preface, reports, "I first began to investigate the diction of the Homeric poems in order to prove that they result from multiple authorship, but reached the opposite conclusion: that the Iliad and Odyssey were taken down by dictation, much as we have them, from the lips of a single eighth-century singer." (The Iliad: a Commentary, Vol. IV, Cambridge U.P., 1992, p. xi) That singer--a poet who chanted his verses in public performances--had his own ideas about what made a story worth telling. The Iliad takes place in the ninth year of the Greek siege of Troy, and ends before the war does. The Trojan war was a vast upheaval affecting inhabitants of two continents, one that precisely fit the pattern that a recent century came to call a "world war." An allied expeditionary force crossed a sea to confront an enemy defending itself with the aid of its own large contingent of allies, disrupting the lives of everyone in the known civilized world for several years. Yet Homer focuses on one warrior who loses his temper at a late stage of the war and he does not carry his story to the war's end. The Trojan prince Paris (also called Alexander) caused the war by running off with the wife of the Spartan king Menelaus, whose brother Agamemnon, the ruler of a wide region, organized and led the invasion of Troy. But Homer's story begins with the unleashing of the wrath of one great warrior, Achilles, and proceeds no further after that wrath has run its course. The word "rage" has become popular as a translation of the topic of the poem, and its vivid implication of magnitude and intensity in anger make it not a bad choice, but the word "wrath" has a longer pedigree for this poem for good reasons, and I use it here. To call a being wrathful tells us at once that we are dealing with someone of exceptional power and consequence, one who is not merely a victim of rage but is in control of it, at least barely. Homer's story is all about war, but he tells us to pay greater attention to wrath. The unity of the poem lies in the series of actions that structure it, and also by the central topic to which it returns repeatedly at critical points. Homer gave the definitive picture of the Trojan war to the generations succeeding his own time, the picture they chose to preserve, and he framed that picture around a central figure and an all-encompassing theme that are in no way predictable. They reflect the thinking and imagination of an author, and in our efforts to understand the way he told his tale we will also be coming to know something about him. One of the most prominent and striking features of the world he draws us into is the fact that it is peopled not only by human beings but also by gods. For us, as readers, the gods are no more and no less comprehensible than the human characters. They all think and feel as we do, and the task of interpreting what they say and noticing things they leave unsaid is no different. The difference between the human and the divine in Homer's vision is the fact that the gods are born to glory and ease. The lives of the human warriors in the Iliad are characterized by toil, misery, endurance, and a relentless striving that may or may not attain glory. But glory is an effortless attribute of anything a god chooses to do. If Hera is on mount Ida and wants to be on mount Olympus, all she has to do is think it and it is done (Book XV, 80-83). If Apollo wants to break open a wall the Greek army labored long and hard to build, he does so as easily as a child knocks down a sandcastle (XV, 361-366). If Apollo wants to turn the tide of a fierce battle, he has only to look at one army and hold aloft the aegis, a shield Hephaestus forged for Zeus, and he will make all the courage and spirit vanish from their breasts (XV, 306-323). But the gods not only perform prodigious feats with ease, they live at ease (VI, 138). When the commander of the Greek army is challenged by Achilles in Book I, a rift opens that will not be closed until it has been paid for with countless sufferings and deaths, but later in the same book, when a similar rift threatens to open between the ruler of the gods and his wife, all the gods are alarmed, but Hephaestus acts quickly to restore them to their accustomed calm enjoyments merely by making fun of himself and coaxing back their smiles (I, 573-604). The Iliad takes place along the boundary between the divine and human realms. The hundreds of warriors it presents to us are all engaged in the war voluntarily, enduring hardships and hazards for a variety of reasons, among which is the chance of achieving a moment in which their lives transcend the normal human limits and shine out like those of the gods. From the other side of the line, the gods are drawn out of their normal lives of ease and pleasure and unconcern by an anxiety for particular human beings and a desire to change the risks of war in their favor. The humans will still die, and the gods will not. That barrier between the human and the divine is firmly fixed, even though it is not simply impermeable; Heracles and a handful of others were transformed into gods, and the Titans and a few other divinities of an earlier generation languish beneath even Hades' realm in a condition much like being dead. Survival in Hades' domain, as Homer envisions it, is not life after death, but a contraction of all vital powers into a withered soul that will never again be anything but dead. The human limits are deep in the nature of things, and none of the fighters goes into the war expecting anything different. They all know that glory may have to be purchased at the price of shortness of life. The one whom we see wrestling with this knowledge is Achilles. He is an appropriate figure to occupy the foreground of a story set along the boundary of the human and divine, because his father is human and his mother is a goddess. His father, Peleus, is the sort of notable ruler and warrior that most of the prominent men at Troy are born to, and his mother, Thetis, is a minor sea deity. We know him from the first line of the poem as the son of Peleus. He is a demigod and all-but divine, but still and finally wholly human, bound by the limits of the human condition. One gift he receives from his goddess mother is knowledge of those limits. He tells us that his fate demands that he choose between glory and a long life (IX, 410-416). What fate imposes on him is the necessity of choice, and while his particular choice and his knowledge of it are exceptional, the inescapability of such a fateful choice unites him with every other man at Troy. Excerpted from The Iliad by Homer All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.