Gold

Jalāl al-Dīn Rūmī, 1207-1273

Book - 2022

"Collection of new translations of Rumi's poems"--

Saved in:

2nd Floor Show me where

891.5/Rumi
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
2nd Floor 891.5/Rumi Checked In
Subjects
Genres
Poetry
Published
New York, NY : New York Review of Books [2022]
Language
English
Persian
Main Author
Jalāl al-Dīn Rūmī, 1207-1273 (author)
Other Authors
Haleh Liza Gafori (translator)
Item Description
Includes index.
Physical Description
xii, 87 pages ; 21 cm
ISBN
9781681375335
  • Introduction
  • Let Love
  • Why paint night over nightless day?
  • Colorless, nameless, free
  • You shattered my cup
  • Just the other day
  • Your laughter turns the world to paradise
  • Don't think!
  • Who am I? Who is this I
  • Open your eyes to the four streams
  • Let's love each other
  • Salt dry land
  • I'm not that lion battling an enemy
  • You, leading the caravan, look at your camels
  • We exited the battleground and crooked valley of thorns
  • Where the water of life flows
  • Whatever the ways of the world
  • Friend, cave
  • How could I have known this longing would drive me mad
  • Here, it's spring, my friends
  • Ferment like wine
  • I saw myself sharp as a thorn
  • Sun and moon of mine, you've come
  • The moment you left me
  • The moon swooped down the dawn sky
  • I'm not that unrequited lover, so bitter I flee Love
  • If you quit thinking for one hour
  • Sufis arrive from the left and right
  • You found me once again
  • Lovers, why fear disgrace?
  • The spring of souls is here
  • I went to the doctor of the soul
  • Full of yourself
  • Take the cotton
  • Spring is here
  • Why plague your heart with indecision?
  • When I am, I am not
  • You wake the dead to life
  • Leave your tricks and schemes behind
  • The house overflows with drunkards
  • You're not a seeker?
  • For forty years, my mind drowned me in thought
  • Don't come without a drum
  • I don't know this nine-story house
  • You're ready for battle
  • Come out, come close!
  • Your naked freedom
  • This time, I am wrapped and entwined in Love
  • Music floats on wind
  • Between the curtains of blood
  • What else will a smiling bud do
  • Unless Love dyes you in its colors
  • I was a dust mote
  • If wheat sprouts from my grave
  • I am blasphemous and religious
  • Acknowledgments
  • Index of Poems
Review by Publisher's Weekly Review

Thirteenth-century Persian mystic poet Rumi has long been a favorite among readers for his memorable, aphoristic verses on love and spirituality. Gafori's energetic translation highlights the timelessness of Rumi's work, the untitled poems delivering unforgettable phrases such as "Every religion has Love/ but Love has no religion," and "Look at the earth and sky,/ pawned to existence,/ one blind, one blue." Rumi's introspective nature is revealed throughout: "Put mystery in the middle.// Where is the middle in the middle I am?// And this silver-tongued stream in me--/ when will it grow still enough to know/ the streaming stillness I am?" Elsewhere, his vision is cosmic, as when he asks, "Am I a star in the zodiac,/ cycling through houses of fortune and disaster,/ laughing in one, weeping in another?" Many of these entries offer advice to the reader ("Open your eyes to the four streams/ flowing through you--/ water, milk, honey, wine"). Rumi's deeply contemplative yet accessible poems star in this worthy translation. (Mar.)

(c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Review by Library Journal Review

In this eloquent, faithful translation of the popular 13th-century poet and mystic Rumi, Persian American poet and musician Gafori opens a fresh window on Rumi's spiritual quest and his urgent invitation to readers to embrace a more enlightened existence. Ecstatic, spinning lines wind through mystical paradoxes--wordless speaker, footless runner, placeless place--toward a sense of wonder and oceanic love. With bracing stoic vigor ("Whatever the ways of the world, what fruits do you bring?") listeners are urged to break free from the fetters of greed, pride, desire, status, reason, duality, and selfhood, and surrender to an ultimate Truth that cannot be fathomed but is delineated through vivid elemental metaphors--earth, thorns, flowers, seas, flames, wine, and yes, gold. VERDICT Both the authority and musicality of Gafori's translation, and her artful selection of excerpts from Rumi's vast and intensely personal Divan-e Shams-e Tabrizi amply justify this book's place in any Rumi collection, where it is sure to provide seeds for contemplation and kindling for spiritual fire.

(c) Copyright Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.