Chilean poet A novel

Alejandro Zambra, 1975-

Book - 2022

"The internationally acclaimed author, heralded as one of the most important writers of his generation, returns with the most substantial work of his career: an emotionally captivating, very funny novel about fathers and sons, ambition and failure, and the many forms of family"--

Saved in:

1st Floor Show me where

FICTION/Zambra Alejandr
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
1st Floor FICTION/Zambra Alejandr Checked In
Subjects
Genres
Domestic fiction
Novels
Published
New York : Viking [2022]
Language
English
Spanish
Main Author
Alejandro Zambra, 1975- (author)
Other Authors
Megan McDowell (translator)
Physical Description
pages cm
ISBN
9780593297940
Contents unavailable.
Review by Publisher's Weekly Review

Chilean writer Zambra (Multiple Choice) is best known in English for his experimental stories and novellas, tendencies he sheds to mixed results in this multigenerational story about South American poets. The reader first meets Gonzalo in 1991, when he is a teenager working out his first poems and his love for the beautiful Carla, who breaks up with him. Nine years later, the two meet by chance in Santiago, by which time Carla has a precocious son named Vicente. Nominally more responsible than the boy's birth father, Gonzalo becomes a de facto stepfather to Vicente. In the second half, Zambra covers Vicente's teenage years and his early efforts as a poet as he becomes entangled at 18 with an American journalist named Pru, 31, who has fled an abusive relationship to write a history of Chilean poetry, and with a duplicitous fellow poet, Pato López López ("You guys are like Bolaño characters," Pru says of them). Eventually, Gonzalo and Vicente's paths cross again, reuniting them as a surrogate family of poets. The painstaking details and plodding pace can make this a slog, but there's no questioning Zambra's deep affection for writers grasping at love. The author always shows a great deal of heart, but it comes through best in his shorter work. Agent: Sarah Chalfant, Wylie Agency. (Feb.)

(c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Review by Library Journal Review

Zambra's (Multiple Choice; Ways of Going Home) literary novel is full of tender connection, romance, humor, and love for poetry. Parts one and two follow the passionate connections between Gonzalo, a tender-hearted poet, and Carla, an assertive, no-nonsense knockout. Later, the novel moves on to Carla's son, Vicente, who comes of age as an aspiring poet in present-day Santiago and is faced with his own set of romantic highs and lows. Zambra provides a lighthearted homage to the legacy of Chilean poetry while following his characters through their entanglements, heartbreaks, and reunions. While sometimes sad, there is so much humor and sweetness woven into this novel that listeners will be left with a sense of joy. Gisela Chipe's narration is lively, and her tone matches the playful, tongue-in-cheek style of Zambra's storytelling. Chipe's fluent Spanish ensures a seamless listening experience. Those familiar with the tradition of Latin American poetry, as well as fans of Zambra's previous works, will find much to love here. VERDICT An excellent choice for anyone desiring a lighthearted, philosophical, and distinctive literary novel about relationships and finding meaning in the world. Recommended.--Halie Theoharides

(c) Copyright Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
Review by Kirkus Book Review

A unique and personal novel about what it means to be part of a family. Who is the Chilean poet of the title? Is it Gonzalo, the main character of the first section, who meets a girl named Carla when they're both teenagers and then reconnects with her in their 20s? Gonzalo yearns to see his name alongside Chilean greats like Neruda and Mistral; he'd even settle to see his name among the not-so-greats or even any poets at all. Or is the Chilean poet Vicente, Carla's son, whom Gonzalo helps raise until leaving them both to take a position in New York City? Vicente takes over the second section of the novel, when he himself is 18 and, unlike Gonzalo, is actually a talented poet. Or is Zambra the titular poet in a piece of autofiction about his own literary yearnings and relationships in a Chile still recovering from a brutal dictatorship? Can anyone bear the burden of being a Chilean poet considering that two have won the Nobel Prize in literature? Zambra's novel, as translated by McDowell, renders both the small moments of literary striving and the everyday difficulties of being part of, and raising, a family with an insight that's both cleareyed and tender. Many of the author's musings about families could be applied to the act of writing and vice versa: "They were like two strangers searching desperately for a subject in common; it seemed like they were talking about something and were together, but they knew that really they were talking about nothing and were alone." The relationships in the novel are touching, often frustrating, and always authentic. Zambra isn't afraid to switch from graphic sex scenes to hilarious ruminations on poetry anthologies or into multiple characters' points of view, all in a few pages. A playful, discursive novel about families, relationships, poetry, and how easily all three can come together or fall apart. Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

Those were the days of apprehensive mothers, of taciturn fathers, and of burly older brothers, but they were also the days of blankets, of quilts, and of ponchos, and so no one thought it strange that Carla and Gonzalo would spend two or three hours every evening curled up on the sofa beneath a magnificent red poncho made of ChiloZ wool that, in the freezing winter of 1991, seemed like a basic necessity. In spite of all the obstacles, the poncho strategy allowed Carla and Gonzalo to do practically everything, except for the famous, the sacred, the much feared and longed-for penetration. Carla's mother's strategy, meanwhile, was to feign the absence of a strategy. At most she would occasionally ask them, trying to chip away at their confidence with almost imperceptible irony, if perhaps they weren't a little warmish, and they would reply in unison, their voices faltering like a couple of terrible acting students, that no, in fact, it really is freezing cold in here. Then Carla's mother would disappear down the hall and turn her attention back to the TV drama she was watching in her room, on mute-the TV in the living room was loud enough, because Carla and Gonzalo were watching the same show, which they weren't all that interested in, but the unspoken rules of the game stipulated that they had to pay attention, if only so they could respond naturally to Carla's mother's comments when she reappeared in the living room, at uncertain and not necessarily frequent intervals, to arrange flowers in a vase or fold napkins or carry out some other task of questionable urgency. Then she would glance sidelong toward the sofa, not so much to look at them as to make them feel that she could see them, and she'd slip in phrases like, Well, she was pretty much asking for it, or That guy's a few cards short of a deck, and then Carla and Gonzalo, always in unison and scared stiff, practically naked under the poncho, would answer, Yeah, or Totally, or She's so in love. Carla's intimidating older brother-who did not play rugby, but whose size and demeanor could easily have gotten him drafted to the national team-usually came home after midnight, and the rare times he arrived earlier he locked himself in his room to play Double Dragon, though there was still the risk he would come downstairs for a salami sandwich or a glass of Coke. Luckily, when that happened Carla and Gonzalo could count on the miraculous help of the staircase, in particular the second-or penultimate-step: from the moment they heard its strident creak until the instant the older brother landed in the living room exactly six seconds went by, which was long enough for them to get situated under the poncho so they looked like two innocent strangers weathering the cold together out of simple solidarity. The futuristic theme song of the evening news marked, every night, the end of the session: the couple would go to the front yard and play out a passionate goodbye that sometimes coincided with the arrival of Carla's father, who would flash the Toyota's headlights and rev its engine, either as a greeting or as a threat. "This little romance is lasting a bit too long, if you ask me," he would add with an arch of his eyebrow, if he was in a good mood. The bus ride from La Reina to Plaza de Maipoe took over an hour, which Gonzalo spent reading, though it was hard in the dim light of the streetlamps, and sometimes he had to content himself with catching a glimpse of a poem when the bus stopped on an illuminated corner. He was scolded every night for coming home late, and every night Gonzalo swore, without the slightest intention of keeping his word, that from then on he would come home earlier. He went to sleep thinking about Carla, and when he couldnÕt sleep, as often happened, he thought about her and he masturbated. To masturbate while thinking about one's beloved is, as we all know, the most ardent proof of fidelity, especially if one jacks off to fantasies that are, as a movie trailer might put it, based on a true story: far from getting lost in unlikely scenarios, Gonzalo pictured them on the same sofa as always, covered by the same chilote poncho as always, and the only difference, the only fictional element, was that they were alone, and then he entered her and she embraced him and delicately closed her eyes. The surveillance system seemed inviolable, but Carla and Gonzalo trusted that their opportunity would soon present itself. It happened toward the end of spring, right when the stupid warm weather was threatening to ruin everything. A screeching of brakes and a chorus of howls interrupted the eight o'clock calm-a Mormon missionary had been hit on the corner, and Carla's mom hightailed it outside to gossip, and Carla and Gonzalo understood that the moment they'd yearned for had arrived. Counting the thirty seconds the penetration lasted and the three and a half minutes they spent cleaning up the drops of blood and assimilating the insipid experience, the entire process took a mere four minutes, after which Carla and Gonzalo went, without further ado, to join the crowd of curious onlookers gathered around the blond youth who lay on the sidewalk beside his mangled bike. If the blond boy had died and Carla had gotten pregnant, we would be talking about a slight tipping of the world's scales in favor of brown people, because any child of Carla's, who was pretty dark, with even darker Gonzalo, could hardly have turned out blond, but none of that happened: the incident left the Mormon with a limp and Carla withdrawn, so sore and sad that for two weeks, making ridiculous excuses, she refused to see Gonzalo. And when she finally did, it was only to break up with him "face-to-face." In Gonzalo's defense it must be said that information was scarce in those wretched years, with no help from parents or advice from teachers or guidance counselors, and without any assistance from governmental campaigns or anything like that, because the country was too worried about keeping the recently recovered and still shaky democracy afloat to think about such sophisticated First World issues as an integrated policy on sex education. Suddenly freed from the dictatorship of their childhoods, Chilean teenagers were living through their own parallel transitions into adulthood, smoking weed and listening to Silvio Rodr'guez or Los Tres or Nirvana while they deciphered or tried to decipher all kinds of fears, frustrations, traumas, and problems, almost always through the dangerous method of trial and error. Back then, of course, you didn't have billions of online videos promoting a marathon idea of sex; while Gonzalo had seen publications like Bravo or Quirquincho, and had once or twice "read," let's say, a Playboy or a Penthouse, he had never seen a porno, and as such had no audiovisual material that would help him understand that, any way you looked at it, his performance had been disastrous. His whole idea of what should happen in bed was based on his ponchoistic practice sessions and on the boastful, vague, and fantastical stories he heard from some of his classmates. Surprised and devastated, Gonzalo did everything he could to get back together with Carla, although everything he could do amounted only to calling her every half hour and wasting his time on the fruitless lobbying of a couple of duplicitous intermediaries who had no intention of helping him, because, sure, they thought he was smart, kinda cute in his own way, and funny, but compared to CarlaÕs countless other suitors they found him lacking, a weirdo outsider from the periphery that was Maipoe. Gonzalo had no other option than to go all in on poetry: he locked himself in his room and in a mere five days produced forty-two sonnets, moved by the Nerudian hope of managing to write something so extraordinarily persuasive that Carla could not go on rejecting him. At times he forgot his sadness; at least for a few minutes, the intellectual exercise of fixing a crooked verse or finding a rhyme took precedence. But then the joy of an image he found masterly would be crushed under the weight of his bitter present. Unfortunately, none of those forty-two compositions held genuine poetry. One example is this completely unmemorable sonnet that must nevertheless be among the five best-or the five least bad-of the series: The telephone is red as is the sun I couldn't sleep, was waiting for your call I look and look for you but find no one I'm like a zombie walking through this mall I'm like a pisco sour sans alcohol I'm like a lost and twisted cigarette Ne'er to be smoked, this treacherous Pall Mall Abandoned in the street so sad and wet I'm like a wilted flower in a book I'm like a threaded screw without a drill A dead dog sprawled beside the road-don't look But I'm just like that sorry-ass roadkill Everything hurts, from feet to face to eye And nothing's certain but that I will die The only presumable virtue of the poem was its forced adherence to the classical form, which for a sixteen-year-old could be considered praiseworthy. The final stanza was, by far, the worst part of the sonnet, but also the most authentic, because, in his lukewarm and oblique way, Gonzalo did feel like he wanted to die. There's nothing funny about mocking his feelings; let us instead mock the poem, its obvious and mediocre rhymes, its schmaltz, its involuntary humor. But let us not underestimate Gonzalo's pain, which was real. While Gonzalo was battling tears and iambic pentameter, Carla was listening over and over to "Losing My Religion" by R.E.M., a contemporary hit that she claimed perfectly summed up her state of mind, though she only understood a few of the English words (life, you, me, much, this), plus the title, which she connected with the idea of sin, as if the song were really called "Losing My Virginity." Though she did go to Catholic school, her torment was not religious or metaphysical, but rather absolutely physical, because, all symbolism and shame aside, penetration had hurt like hell: the very same penis she used to furtively, happily put in her mouth, the same one she stroked daily and pretty creatively, now seemed to her like a brutal, deceitful power drill. "No one is ever going to put another one of those in me, never. Not Gonza or anyone else," she told her girlfriends, who visited her every day, contrary to what Carla herself wanted; she proclaimed to the four winds that she wanted to be left alone, but they still kept showing up. Carla's girlfriends could be divided into two camps: the angelical, boring, and larger group of those who were still virgins, and the scant motley crew of those who were not. The virginal group was divided, in turn, into the smaller subset of those who wanted to wait until marriage, and the bigger, more fickle subset of the not yets, to which Carla had belonged until recently. Among the non-virgins, two in particular really stood out, and Carla referred to them, with irony and admiration, as "the leftists," because they were, in nearly every sense, more radical or maybe just less repressed than anyone else Carla knew. (One of them insisted Carla change her favorite song, since she felt that the Divinyls song "I Touch Myself," also a hit in those days, was more appropriate to the current situation than "Losing My Religion." "You don't choose your favorite song," replied Carla, right as rain.) After considering the abundant advice from both sides and giving special preference to the opinions of the leftists, Carla decided that actually, the most reasonable thing was to erase her first sexual experience as soon as possible, for which purpose she logically, urgently, needed a second one. On a Friday after school she called Gonzalo and asked him to meet her downtown. He was beside himself with joy: he ran out to the bus stop, which was very unusual for him, because he thought people who ran in the street looked ridiculous, especially when they were wearing long pants. The bus he caught had no empty seats, but even standing he still managed to reread a good number of the forty-two poems heÕd brought with him in his backpack. Carla greeted him with an eloquent smack on the lips and told him, straight up, that she wanted to get back together and she wanted to go to a motel, which was something she herself had refused to do for almost an entire year, alleging indecency, lack of money, illegality, bacteriophobia, or all of the above. But now she assured him, in a somewhat exaggeratedly sensual tone, that she did want to, that she was dying to go. "I heard there's one near the craft market and I got some condoms and I have the money," said Carla in a single rapid-fire phrase. "Let's go!" The place was a sordid hole-in-the-wall that smelled of incense and reheated grease, because you could order fried cheese or meat empanadas delivered to the room, as well as beers, pichuncho cocktails, or pisco and Cokes, all options that they refused. A woman with dyed-red hair and blue-painted lips took their money and of course did not ask for ID. As soon as they closed the door to the tiny room, Carla and Gonzalo took off their clothes and looked at each other in astonishment, as if they had just discovered nudity, which in a way they had. For some five minutes they limited themselves to kissing, licking, and biting, and then Carla herself put the condom on Gonzalo-she'd practiced on a corncob that very morning-and he slowly slid inside her with the restraint and emotion appropriate in a person who wants to treasure the moment, and everything seemed to be going swimmingly, but in the end there wasn't much improvement, because the pain persisted (in fact, it hurt Carla even worse than the first time), and the penetration lasted about as long as it would take a hundred-meter sprinter to run the first fifty meters. Gonzalo half opened the blinds to look at the people heading home from work with a slowness that seemed fantastical from afar. Then he knelt down beside the bed and looked very closely at Carla's feet. He had never before noticed that feet had lines, that there were lines on the soles of feet: for a full minute, as if he were trying to solve a maze, he followed those chaotic lines that branched into invisibility and thought about writing a long poem about someone who walks barefoot along an endless path until the lines on their feet are completely erased. Then he lay down beside Carla and asked if he could read her his sonnets. Excerpted from Chilean Poet: A Novel by Alejandro Zambra All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.