Introduction I can't really speak French, but I cook in French. For years, I studied conjugations and the passé simple , practiced pronouncing yaourt and grenouille , but try as I might I just couldn't seem to master it beyond the essentials like "deux pains au chocolat, s'il vous plaît." In the kitchen, however, I am fluent. The fistfuls of garlic and thyme, the pebbly feel of grey sel marin de Guérande between my fingers, and the lushness of an emulsifying sauce are now so ingrained, I can cook in French without thinking. The ethereal creaminess of a soufflé , the anchovy funk of a pissalardière , the caramelized depth of boeuf Bourguignon are as deeply part of me as the bagels and lox we ate in Brooklyn every Sunday. That merging of classic French cuisine and the food I grew up eating in Brooklyn is the foundation of how I approach cooking--and the raison d'étre of this book. To me, the cuisines are not two distinct things, but seamlessly intertwined into a glorious whole, because I learned about them at the same time. Yes, we waited in line for Di Fara's pizza, Lundy's clams, and chicken feet and tripe at our favorite dim sum palace. And we also spent countless weekends fussing over Julia Child's terrines and Jacques Pépin's coq au vin , which my mother might slather on leftover challah, and my dad might spike with soy sauce (sorry, Jacques). It wasn't irreverence so much as an intense culinary curiosity, a playful exploration of the delicious. All of these influences are so essential to the way I think about food that they're the touchstones of every recipe I create. I might start by asking myself, would adding chicken schmaltz to ratatouille be a good thing? The full answer is on page 176. The short answer is: Yes! None of this would have happened if my Great-Aunt Martha and Uncle Jack hadn't dragged my parents on their first trip to Europe--seven countries in twenty-five days--after medical school in 1960. My dad, whose ideal vacation up until then was fishing in the Catskills, didn't want to go. But they went and fell hard for France, getting hooked on escargot, extra crispy frites, and the high culture of Monet-filled museums and Gothic cathedrals, all so astoundingly ancient and different from the Yeshiva-centric Brooklyn they grew up in. My parents went back every year, first by themselves, then with my sister and me in tow. The planning began in January. At first my parents rented houses. But at some point they started house exchanging to economize. Less money spent on lodging meant more on the Michelin-starred meals my parents mapped into their own stellar universe. The year began with the arrival of a thick catalog in the mail: HomeAway, bursting with options. We swapped our old wood-framed Victorian in Flatbush for stone-walled farmhouses in Burgundy, cabins in the Dordogne, stucco split-levels near Nîmes. It was the 1980s, and it was still the custom for a psychiatrist to take off the entire month of August. This was back before the internet, back before cell phones, even before fax machines. My parents typed letters on blue onionskin paper, then sent them via airmail. There was no way to look up references and no background checks from the HomeAway company. We packed our valuables into a locked closet, printed out instructions for the care of the cats, and caught a cheap charter flight to Paris, hoping for the best. It always worked out, though some years better than others. There were the lifelong friends we made with the people whose homes we exchanged for ours, like the Lamontagnes, gourmets to the core, whose pantry filled with jars of homemade quince jam and pork rillettes was rival to our own. On the other end of the spectrum were the shady characters who used our Brooklyn house and Volkswagen Rabbit while we got their marbleclad apartment in Nice, their white Mercedes convertible, and their National Front pamphlets next to a loaded gun in their bedside table. We came home to find the odometer of the car disconnected, the wineglasses broken, and the cat gone. We never did figure out what happened, but always wondered if the mezuzahs on our doors sparked the sabotage. Meanwhile, behind all the closed doors of our house exchanges, my mother, an incorrigible snoop, opened high cupboards and poked around closets, hoping for menorahs, seder plates, yarmulkes--looking for a clue, any indication of kindred spirits. Sometimes a bookshelf revealed a volume of translated Philip Roth or Saul Bellow, which led to speculation and a little spark. Our true connection to the French was through our mutual obsession with the food--learning about it, exploring it, and preparing lavish feasts with it. When we weren't cooking, we were planning the next meal, chasing the daily markets from small town to even smaller town, reveling in the figs, the sausages, the incredible cheeses we couldn't get at home. We also went to fancy restaurants. It was my dad's quest to eat in every Michelin-starred restaurant in France, and he came pretty close, despite getting lost along the way. Pre-GPS, losing our way on tiny country roads was just a normal part of the journey to a meal. When my kindergarten teacher asked me what I did with my parents every August in France, I said, "First we get lost, then we have lunch." That cute reply was the original title for this book. But as I cooked and wrote down my recipes, I realized that I wasn't lost anymore. I knew where I was going with every recipe. They're quirky and personal, streamlined and practical, seasoned with a dose of Brooklyn moxie to augment all that buttery haute cuisine . Yes, there are times I might meander down a seemingly dead end of harissa gougères only to end up with a buoyant soufflé (page 34). I always find my way because, really, I'm not going very far. It's all right there, rooted in my New York-Jewish-Francophile DNA. And my cooking ends up playfully and unmistakably French. At our house, the conversation might be in English, but dinner's in French. Excerpted from Dinner in French: My Recipes by Way of France: a Cookbook by Melissa Clark All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.