Crossing

Pajtim Statovci

Book - 2019

The death of Enver Hoxha and the loss of his father leave Bujar growing up in the ruins of Communist Albania and of his own family. Only his fearless best friend Agim--who is facing his own realizations about his gender and sexuality--gives him hope for the future. Together the two decide to leave everything behind and try their luck in Italy. But the struggle to feel at home--in a foreign country and even in one's own body--will have corrosive effects, spurring a dangerous search for new identities.

Saved in:

1st Floor Show me where

FICTION/Statovci Pajtim
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
1st Floor FICTION/Statovci Pajtim Checked In
Subjects
Genres
Bildungsromans
Published
New York : Pantheon Books [2019]
Language
English
Finnish
Main Author
Pajtim Statovci (author)
Other Authors
David Hackston (translator)
Edition
First American edition
Physical Description
257 pages ; 22 cm
ISBN
9781524747497
Contents unavailable.
Review by Booklist Review

The second novel by the author of My Cat Yugoslavia (2017) is a sad and searching tale of a young Albanian whose struggle to understand his sexual orientation and gender identity is interwoven with his struggle to survive in foreign lands. Dazed by the death of his father and disappearance of his sister, Bujar agrees to run away with his best friend, Agim. At first it's great fun they have money, energy, and a stolen handgun. But the bleak Tirana winter soon catches up with them, and before long Bujar and Agim decide to take their chances in a rowboat on the Adriatic Sea. From there, life gets complicated. Old identities are shed, the teens' relationship grows fragile, trauma is a constant, lying a survival strategy. And though opportunities for love and stability eventually emerge in Germany, Spain, New York, and Finland, Bujar may be too restless or too broken to realize them. Statovci uses no magic-realist elements here, and with its stark language, unanswered questions, and unrelenting heartbreak, this may be the more poignant of his powerful novels.--Brendan Driscoll Copyright 2019 Booklist

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.
Review by Publisher's Weekly Review

Two young Albanian men yearn to escape their fractured country in this disorienting but affecting novel from Statovci (My Cat Yugoslavia). Fourteen-year-old Bujar struggles to cope with his father's death in 1990, just as Albania lurches toward capitalism in the aftermath of communist leader Enver Hoxha's death. With his mother incapacitated by grief, Bujar and his best friend Agim, who is tentatively exploring his gender identity, decide to earn money any way possible in order to fund their dream of seeking asylum in Western Europe. They sell stolen cigarettes in the capital, Tirana, and then tourist trinkets in the port of Durrës. Their story of escape blends with the Albanian myths Bujar's father told and appears in between stories about the dizzyingly fabricated identities one of them takes on during a series of moves to Italy, Germany, Spain, and the United States. A final move to Finland in 2003 sets the stage for the deep betrayal of a new love interest and the shocking conclusion that explains why the two boys are no longer together. The matter-of-fact depiction of numerous traumas intensifies the impact. Statovci memorably portrays the struggles and dislocations of his complicated characters. (Apr.) © Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved.


Review by Kirkus Book Review

Kosovo-born Finnish novelist Statovci (My Cat Yugoslavia, 2017) returns with a beguiling story that proves the old adage about not being able to go home againif one has a home at all."I am a man who cannot be a woman but who can sometimes look like a woman." So says 22-year-old Bujar, who, it seems, can be anything he wishes to be, of any age and gender, any guise, supported by whatever story he can spin. Even though in his new life in Rome he takes pains to disguise his Albanian origins, he carries stories from his late father about his ancestral nation and the deeds of heroes whose hearts reside "in the breast of the black two-headed eagle on the flag." Bujar lives as if he is alone, but with him is his childhood friend Agim, "a year older than me but much smaller," who is smart and soulful and who adds to Bujar's father's stock of stories with other tales, such as the curious one about a farm governed by the animals there: "Imagine, Bujar, the animals form a totalitarian society." Bujar and Agim, heroes in their own way, are a shade too young to remember the most terrible excesses of totalitarianism in their homeland, but now, away, they are free to do as they wishbut not really, because sexual violence at the hands of brutish men is always a danger everywhere they travel, and in any event they're despised for their foreignness, even if, as Bujar says, "Everybody around us wanted to be European, to belong to the European family, to stand on the other side of the invisible but insurmountable fence where people were people, at the forefront of humanity." Marginalized in several dimensions, Bujar and Agim struggle to find their identities as well as a hint of the happiness that, as events unfold, seems ever more elusive.A centrifugal story told with great sensitivity and empathy, highlighting Statovci's development as a leading voice in modern European literature. Copyright Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

GOD'S RIB Rome, 1998   When I think about my own death, the moment it happens is always the same. I'm wearing a plain, colored shirt and a matching pair of pants, cut from thin material that's easy to pull on. It's early in the morning and I am happy, I feel the same sense of contentment and satisfaction as I do at the first mouthfuls of my favorite meal. There are certain people around me, I don't know them yet, but one day I will, and I'm in a certain place, lying on my hospital bed in my own room, nobody is dying around me, outside the day is slowly struggling to its feet like a rheumatic old man, I hear certain words from the mouths of my loved ones, a certain touch on my hand, and the kiss on my cheek feels like the home I have built around me like a shrine.   Then one by one my organs give up and my bodily func­tions begin to close down: my brain no longer sends messages to the rest of my body, the flow of blood is cut off, and my heart stops, mercilessly and irreparably, and just like that I no longer exist. Where my body once was now there is only skin and tissue, and beneath the tissue there are fluids, bones, and meaningless organs. Dying is as easy as a gentle downhill stroll.   *   I am a twenty-two-year-old man who at times behaves like the men of my imagination: my name could be Anton or Adam or Gideon, whatever pleases my ear at any given moment. I am French or German or Greek, but never Albanian, and I walk in a particular way, the way my father taught me to walk, to follow his example, flat-footed and with a wide gait, aware of how to hold my chest and shoulders, my jaw tight, as though to ensure nobody trespasses on my territory. At times like this the woman within me burns on a pyre. When I'm sitting at a café or a restaurant and the waiter brings me the bill and doesn't ask why I'm eating alone, the woman inside me smolders. When I look for flaws in my dish and send it back to the kitchen or when I walk into a store and the assistants approach me, she bursts once again into flames, becoming part of a continuum that started at the moment we were told that woman was born of man's rib, not as a man but to live alongside him, at his left-hand side.   Sometimes I am a twenty-two-year-old woman who behaves however she pleases. I am Amina or Anastasia, the name is irrel­evant, and I move the way I remember my mother moving, my heels not touching the ground. I never argue with men, I paint my face with foundation, dust my cheeks with powder, carefully etch eyeliner around my eyes, fill in my brows, dab on some mascara and coif my lashes, put in a set of blue contact lenses to be born again, and at that moment the man within me does not burn, not at all, but joins me as I walk around the town. When I go into the same restaurant, order the same dish, and make the same complaint about the food the waiter does not take it back to the kitchen but tells me the meat is cooked just the way I asked, and when he brings me the check he watches me as if I were a child as I rummage in my handbag and pull out the correct sum of money, then disappears into the kitchen with a cursory Thank you. The man within me wants to follow him, but when I look at what I'm wearing, my black summer dress and dark-brown flats, I see that such behavior would be inappropriate for a woman, and so I leave the restau­rant and step out onto the street, where Italian men shout and whistle at me, at times so much that the man inside me curses at them in a low, gruff voice, and at that they shut up and raise their hands into the air as though they have come face-to-face with a challenger of equal stature.   I am a man who cannot be a woman but who can sometimes look like a woman. This is my greatest quality, the game of dress up that I can start and stop whenever it suits me. Some­times the game begins when I pull on an androgynous garment, a formless cape, and step outside, and then people start making assumptions, they find it disconcerting that they don't know one way or the other, sitting on public transport and in restau­rants, cafés, it irritates them like a splinter beneath their finger­nail, and they whisper among themselves or ask me directly: Are you a man or a woman? Sometimes I tell them I am a man, sometimes I say I'm a woman. Sometimes I don't answer them at all, sometimes I ask them what they think I am, and they are happy to answer, as though this were a game to them too, they are eager to construct me, and once I've given them an answer order is finally restored to the world. I can choose what I am, I can choose my gender, choose my nationality and my name, my place of birth, all simply by opening my mouth. Nobody has to remain the person they were born; we can put ourselves together like a jigsaw.   But you have to prepare yourself. To live so many lives, you have to cover up the lies you've already told with new lies to avoid being caught up in the maelstrom that ensues when your lies are uncovered. I believe that people in my country grow old beyond their years and die so young precisely because of their lies. They hide their faces the way a mother shields her newly born child and avoid being seen in an unflattering light with almost military precision: there is no falsehood, no story they won't tell about themselves to maintain the façade and ensure that their dignity and honor remain intact and untar­nished until they are in their graves. Throughout my childhood I hated this about my parents, despised it like the sting of an atopic rash or the feeling of being consumed with anxiety, and I swore I would never become like them, I would never care what other people think of me, never invite the neighbors for dinner simply to feed them with food I could never afford for myself. I would not be an Albanian, not in any way, but some­one else, anyone else.   At my weakest moments I feel a crushing sense of sorrow, because I know I mean nothing to other people, I am nobody, and this is like death itself. If death were a sensation, it would be this: invisibility, living your life in ill-fitting clothes, walking in shoes that pinch.   In the evenings I sometimes hold my hands out before me, clasp them together, and pray, because everybody in Rome prays and asks God to help them resolve difficult situations. A thing like that can catch on so easily, and so I pray that I might wake up the next morning in a different life, even though I don't even believe in God. I do, however, believe that a person's desire to look a particular way and behave in a certain manner can directly impact the breadth of a shoulder, the amount of body hair, the size of a foot, one's talent and choice of profes­sion. Everything else can be learned, acquired--a new way of walking, a new body language, you can practice speaking at a higher pitch or dressing differently, telling lies in such a way that it's not lying at all. It's just a way of being. That's why it's best to focus on wanting things and never on what might hap­pen once you've got them. [ . . . ] Excerpted from Crossing: A Novel by Pajtim Statovci All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.