Women talking A novel

Miriam Toews, 1964-

Book - 2019

One evening, eight Mennonite women climb into a hay loft to conduct a secret meeting. For the past two years, each of these women, and more than a hundred other girls in their colony, has been repeatedly violated in the night by demons coming to punish them for their sins. Now that the women have learned they were in fact drugged and attacked by a group of men from their own community, they are determined to protect themselves and their daughters from future harm. While the men of the colony are off in the city, attempting to raise enough money to bail out the rapists and bring them home, these women-all illiterate, without any knowledge of the world outside their community and unable even to speak the language of the country they live in-h...ave very little time to make a choice: Should they stay in the only world they've ever known or should they dare to escape? Based on real events and told through the "minutes" of the women's all-female symposium, Toews's masterful novel uses wry, politically engaged humor to relate this tale of women claiming their own power to decide.--

Saved in:

1st Floor Show me where

FICTION/Toews, Miriam
2 / 4 copies available
Location Call Number   Status
1st Floor FICTION/Toews, Miriam Checked In
1st Floor FICTION/Toews, Miriam Due May 11, 2024
1st Floor FICTION/Toews Miriam Due Apr 13, 2024
1st Floor FICTION/Toews Miriam Checked In
Subjects
Genres
Psychological fiction
Published
New York : Bloomsbury Publishing [2019]
Language
English
Main Author
Miriam Toews, 1964- (author)
Physical Description
216 pages : illustrations ; 22 cm
ISBN
9781635574340
9781635572582
9781635574241
Contents unavailable.
Review by New York Times Review

BETWEEN 2005 AND 2009 in an isolated Mennonite colony in Bolivia, women and girls (as young as 3) regularly woke up groggy and bruised, their sheets smeared with blood and semen. Some members of the conservative patriarchal community blamed demons; others attributed these reports to "wild female imagination." In reality, nine men in the close-knit community had been breaking into houses every few nights, spraying the sleeping inhabitants with a drug designed to anesthetize cattle and raping them while they lay unconscious. This real-life horror story inspired Miriam Toews's scorching sixth novel, "Women Talking," set in the fictional Mennonite colony of Molotschna, where nearly every girl and woman has been raped. But don't expect a crime novel full of detail about the assaults, and don't expect an excavation of the survivors' emotional experience. Toews skips over the rapes and the apprehension of the rapists, cutting straight to existential questions facing the women in the aftermath. "Women Talking" is a wry, freewheeling novel of ideas that touches on the nature of evil, questions of free will, collective responsibility, cultural determinism and, above all, forgiveness. As Agata Friesen, an unflappable matriarch, puts it: "Let's talk about our sadness after we have nailed down our plan." They don't have a lot of time. The men of Molotschna have traveled to town to bail the rapists out of jail. Should the women still be there when the men return? In a mouse-infested hayloft, sitting on overturned milk buckets, the women drink instant coffee, joke, smoke, weep, endure bouts of morning sickness (one of the women was impregnated by an "unwelcome visitor," as the colony's male elders call the rapists) and debate what a better future might look like. The narrator is the local schoolteacher, August Epp, who grew up Mennonite and speaks Plautdietsch, but also lived for many years outside the community. The women recruit him to take minutes at their meetings because they can't read or write; they trust him because he is, as one woman says, "an effeminate man who is unable to properly till a field or eviscerate a hog." In other words, harmless. Like his introspective fourth-century namesake, August was once paralyzed by guilt over stealing some pears, and he's prone to extravagant bouts of self-loathing. When August broods on his own sorrows, the novel sags. When he transcribes what these angry women say to one another, it crackles. The women have come up with three competing plans. They can remain in the colony and live exactly as they did before the assaults, they can stay and fight for change or they can hitch up their buggies and leave. Although they disagree constantly and sharply, there's one point on which they concur: They have been treated like animals - and it didn't start with the rapes. "When our men have used us up so that we look 60 when we're 30 and our wombs have literally dropped out of our bodies onto spotless kitchen floors, finished, they turn to our daughters," a woman named Salome says. "And if they could sell us all at auction afterwards they would." Fierce, articulate Salome often gets the last word, but the novel is a choral ensemble piece in which each woman chimes in with a distinctive voice. Toews, who was raised Mennonite and left the church at 18, depicts the women at the center of the novel with insight, sympathy and respect. Their conversation is loose, unpredictable, occasionally profane and surprisingly funny. The best parts of the narrative consist of women asking questions and other women answering, with little description or editorializing from August. Practical concerns loom large. How will the women survive if they leave? As Agata says: "We're unable to read, we're unable to write, we're unable to speak the language of our country, we have only domestic skills that may or may not be required of us elsewhere in the world, and speaking of the world - we have no world map." A tentative point in favor of leaving: "We will see a little bit of the world?" On the list of cons: "We won't be forgiven." But while the practical obstacles to leaving are formidable, the philosophical questions are at the heart of the discourse. The women of Molotschna haven't read Plato, but they've got the principles of Socratic dialogue down cold. Given that biblical law mandates women obey their husbands, chain-smoking Mejal wonders if it isn't a sin to leave them. Salome retorts that it is impossible to disobey a Bible that none of them have ever actually read. Agata pronounces : "Our faith requires of us absolute commitment to pacifism, love and forgiveness. By staying, we risk these things. We will be at war with our attackers because we've acknowledged that we - well, some of us - want to kill them." Salome, who went after the rapists with a scythe, scoffs at the idea of an "absolute commitment" to love: "A very small amount of hate is a necessary ingredient to life." But if Salome stays in the colony, she will not be allowed even her tiny nugget of hate. The community's leader, Bishop Peters, has decreed that if the rapists ask to be forgiven, the women must forgive them. If they don't, the men will be barred from heaven and the women excommunicated, forfeiting their own places in the celestial kingdom. Is coerced forgiveness even forgiveness? wonders dreamy, eccentric Ona, whom Peters has nicknamed "the Devil's daughter." Maybe they shouldn't worry too much about getting into heaven, Salome grumbles, as there are no chores up there, so beasts of burden probably aren't even allowed. One of the biggest questions is the degree to which all the men in Molotschna are responsible (or not) for what the rapists did. "Perhaps not all men, per se, but a pernicious ideology that has been allowed to take hold of men's hearts and minds," Ona says. But doesn't this view actually exonerate the rapists? Doesn't it suggest, as one of the women puts it, "that all of us, men and women, are victims of the circumstances from which Molotschna has been created?" By loosening the tongues of disenfranchised women and engaging them in substantive dialogue about their lives, Toews grants them agency they haven't enjoyed in life. By refusing to focus on the crimes that launched this existential reappraisal, she treats them as dignified individuals rather than props in a voyeuristic entertainment. The only problem with this approach is that the grotesque and bizarre crime wave that launches the narrative remains all but unfathomable. It looms in the background, begging to be dramatized and explained. You don't need an appetite for the salacious to want to know how a handful of men could rape dozens of women in a close-knit community, year after year, undetected. And you can appreciate this smart novel of ideas while also wanting to know how the women might have felt about this profound and intimate betrayal even before they started talking. A wry novel of ideas that touches on the nature of evil, questions of free will and, above all, forgiveness. JENNIFER REESE is a book critic who has reviewed for The Washington Post, NPR, Slate and Entertainment Weekly.

Copyright (c) The New York Times Company [August 14, 2019]
Review by Booklist Review

*Starred Review* They have to meet in secret, and time is tight. They are grandmothers, mothers, sisters, and daughters in the Molotschna Colony, a Mennonite community in an unnamed, Spanish-speaking country. These girls and women have been attacked and raped. The bishop declared it the work of ghosts and demons and suggested that the women were being punished for their sins. Or perhaps they'd just imagined it, injuries notwithstanding. But the truth has finally emerged: the rapists are colony men. Husbands, fathers, brothers, and sons who snuck into the women's rooms at night, drugged them with an animal anesthetic, and beat and raped them, even assaulting a three-year-old girl. The women are traumatized and afflicted by a sexually transmitted disease (there's no medicine to treat it), forced pregnancies, and the suicide of one rape victim's mother. Some men are in jail; others are in town raising their bail. The women have been given an ultimatum: forgive the rapists and go to heaven, or forfeit salvation and leave the colony, the only world they know. Eight courageous women gather clandestinely in a hayloft to decide their future. Canadian author Toews, whose six previous best-selling novels include All My Puny Sorrows (2014), grew up in a Mennonite community, and Mennonite life permeates her fiction. This sharp blade of a novel was inspired by actual events in a Mennonite colony in Bolivia. Although their way of life, with horses and buggies, creates the ambience of several centuries past, the assaults took place between 2005 and 2009, making them all the more appalling. Toews' eviscerating fictionalization of this incendiary reality focuses not on the violence but, rather, on the keen, subversive intelligence of the Mennonite women, their philosophical casts of mind, clashing personalities, and deep concerns about family and faith. Toews' choice of narrator is also counterintuitive. August Epp is the colony's schoolteacher. The son of progressive, excommunicated parents, he has returned after a rather disastrous stay in London because of his love for Ona, one of the brave rebels meeting in the hayloft to discuss their options. While the colony's men mock August as effeminate, the women trust him so much they've asked him to take minutes so that there will be a record of their debate. The women's predicament is complicated by the fact that they speak Plautdietsch, a medieval language now only known to Mennonites, and they cannot read or write. But they are incisive, eloquent, passionate, and caustically funny. August can hardly keep up with their nuanced yet rapidly deployed arguments, insults, jokes, stories, and analyses of the possible consequences of their difficult choices. Temperamental and generational differences emerge, as do degrees of fury, pain, and determination. The women talk, one man listens, and readers read wide-eyed as Toews' dissenters confront the fact that they don't actually know what's in the Bible, only what the men tell them it says. Still, they fully intend to remain true to their faith, unlike the men, including the sect's vow of pacifism. And one of their priorities going forward is securing the freedom to think. Toews' knowing wit and grasp of dire subjects aligns her with Margaret Atwood, while her novel's slicing concision and nearly Socratic dialogue has the impact of a courtroom drama or a Greek tragedy, which brings to mind Meg Wolitzer's The Uncoupling (2011). Novels loosely linked thematically include The Break (2018), by Katherena Vermette; Haven's Wake, by Ladette Randolph (2013); Prayers for the Stolen (2014), by Jennifer Clement; and In the Kingdom of Men (2012), by Kim Barnes, whose memoirs address an isolating Pentecostal upbringing. Women talking has always been potentially revolutionary. Women are now speaking out about sexual assault and the code of shamed silence in its wake to an unprecedented degree, yet such agonized disclosures continue to be dismissed as the products of female imagination, a contemporary variation on "hysteria." Toews' clarifying novel will help further dismantle the toxic habits of sexism.--Donna Seaman Copyright 2018 Booklist

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.
Review by Publisher's Weekly Review

After more than 300 women in the Mennonite colony of Molotschna were attacked between 2005 and 2009, eight of the settlement's women, from the Loewen and Friesen families, gather secretly to discuss their plan of action in this powerful novel by Toews (All My Puny Sorrows). They believed that the nightly attacks were by ghosts and demons until a man was caught and named other perpetrators; then the women realized that the victims were drugged and raped by men from their community. The Friesens want to stay and fight the men, and the Loewens want to leave Molotschna altogether; the rest of the women in the colony decide to do nothing and skip the clandestine meetings. Schoolteacher August Epp-who takes the minutes of the meetings for the women, since they are illiterate, and is trusted by them because he's been ostracized by the community's men-tracks every conversation leading to the women's final decision. Through Epp, Toews has found a way to add lightness and humor to the deeply upsetting and terrifying narrative while weaving in Epp's own distressing backstory. Epp's observations (such as those about how the women physically react or respond when someone shares a divisive suggestion) are astute, and through him readers are able to see how carefully and intentionally the women think through their lifechanging decision-critically discussing their roles in society, their love for their families and religion, and their hopes and desires for the future. This is an inspiring and unforgettable novel. (Apr.) © Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved.

(c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Review by Library Journal Review

While the men of the isolated Mennonite colony of Molotschna are away, eight women convene in a hayloft. Seated atop overturned milk pails, they debate the ethics of fleeing with their children: for years, a group of local men--some of them relatives--have sedated scores of women and girls with a veterinary anesthetic, then raped them. The victims are obliged to publicly forgive their attackers; even now, the "unwelcome visitors" are being bailed out and fetched back home. Hindered by illiteracy, the women enlist teacher August Epp to record the discussion for posterity. MatthewEdison poignantly narrates the women's voices as witnessed by August, who, like them, ranks as a lesser being and endures blame for others' sins. Unlike the women, August possesses both wider-world experience and mastery of English; yet, as Edison's tone of affectionate respect conveys, he cherishes their achievement--fostering astute Socratic dialog despite a lifetime of intellectual repression. VERDICT Penned by Toews (All My Puny Sorrows) in response to the real-life "ghost rapes" of the Manitoba colony in Bolivia, this deeply affecting story will attract readers interested in the MeToo movement, The Handmaid's Tale, religious communities, true crime accounts, insular societies, and character-driven fiction Highly recommended.--Linda Sappenfield, Round Rock P.L., TX

(c) Copyright Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
Review by Kirkus Book Review

An exquisite critique of patriarchal culture from the author of All My Puny Sorrows (2014).The Molotschna Colony is a fundamentalist Mennonite community in South America. For a period of years, almost all the women and girls have awakened to find themselves bloodied and bruised, with no memories of what might have happened in the night. At first, they assumed that, in their weakness, they were attracting demons to their beds. Then they learn that, in fact, they have been drugged and raped repeatedly by men of the colony. It's only when one woman, Salome, attacks the accused that outside authorities are calledfor the men's protection. While the rest of the men are away in the city, arranging for bail, a group of women gather to decide how they will live after this monstrous betrayal. The title means what it says: This novel is an account of two days of discussion, and it is riveting and revelatory. The cast of characters is small, confined to two families, but it includes teenage girls and grandmothers and an assortment of women in between. The youngest form an almost indistinguishable dyad, but the others emerge from the formlessness their culture tries to enforce through behavior, dress, and hairstyle as real and vividly compelling characters. Shocked by the abuse they have endured at the hands of the men to whom they are supposed to entrust not only their bodies, but also their souls, these women embark on a conversation that encompasses all the big questions of Christian theology and Western philosophya ladies-only Council of Nicea, Plato's Symposium with instant coffee instead of wine. This surely is not the first time that these women are thinking for themselves, but it might be the first time they are questioning the male-dominated system that endangered them and their children, and it is clearly the first time they are working through the practical ramifications of what they know and what they truly believe. It's true that the narrator is a man, but that's of necessity. These women are illiterate and therefore incapable of recording their thoughts without his sympathetic assistance.Stunningly original and altogether arresting. Copyright Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

  The meetings have been organized hastily by Agata Friesen and Greta Loewen in response to the strange attacks that have haunted the women of Molotschna for the past sev­eral years. Since 2005, nearly every girl and woman has been raped by what many in the colony believed to be ghosts, or Satan, supposedly as punishment for their sins. The attacks occurred at night. As their families slept, the girls and women were made unconscious with a spray of the anesthetic used on our farm animals, made from the belladonna plant. The next morning, they would wake up in pain, groggy and often bleeding, and not understand why. Recently, the eight demons responsible for the attacks turned out to be real men from Molotschna, many of whom are the close relatives--brothers, cousins, uncles, nephews--of the women. I recognized one of the men, barely. He and I had played together when we were children. He knew the names of all the planets, or he made them up anyway. His nickname for me was Froag, which in our language meant "question." I remember that I had wanted to say goodbye to this boy before I left the colony with my parents, but my mother told me that he was having difficulty with his twelve-year-old molars, and had contracted an infection and was confined to his bedroom. I'm not sure, now, if that was true. In any case, neither this boy nor anybody from the colony said goodbye before we left. The other perpetrators are much younger than me and hadn't been born, or were babies or toddlers, when I left with my parents, and I have no recollection of them. Molotschna, like all our colonies, is self-policed. Initially Peters planned to lock the men in a shed (similar to the one I live in) for several decades, but it soon became apparent that the men's lives were in danger. Ona's younger sister, Salome, attacked one of the men with a scythe; and another man was hanged by a group of drunk and angry colonists, male relatives of the victims, from a tree branch by his hands. He died there, forgotten apparently, when the drunk and angry men passed out in the sorghum field next to the tree. After this, Peters, together with the elders, decided to call in the police and have the men arrested-- for their own safety, presumably--and taken to the city. The remaining men of the colony (except for the senile or decrepit, and myself, for humiliating reasons) have gone to the city to post bail for the imprisoned attackers in the hope that they will be able to return to Molotschna while they await trial. And when the perpe­trators return, the women of Molotschna will be given the opportunity to forgive these men, thus guaranteeing everyone's place in heaven. If the women don't forgive the men, says Peters, the women will have to leave the colony for the outside world, of which they know noth­ing. The women have very little time, only two days, to organize their response. Yesterday, as I have been told by Ona, the women of Molotschna voted. There were three options on the ballot. 1. Do Nothing. 2. Stay and Fight. 3. Leave. Each option was accompanied by an illustration of its meaning, because the women do not read. (Note: It's not my intention to constantly point out that the women do not read--only when it's necessary to explain certain actions.) Neitje Friesen, age sixteen, daughter of the late Mina Friesen and now permanent ward of her aunt Salome Friesen (Neitje's father, Balthasar, was sent by Peters to the remote southwest corner of the country some years ago to purchase twelve yearlings and still has not returned), created the illustrations: "Do Nothing" was accompanied by an empty hori­zon. (Although I think, but did not say, that this could be used to illustrate the option of leaving as well.) "Stay and Fight" was accompanied by a drawing of two colony members engaged in a bloody knife duel. (Deemed too violent by the others, but the meaning is clear.) And the option of "Leave" was accompanied by a draw­ing of the rear end of a horse. (Again I thought, but did not say, that this implies the women are watching others leave.) The vote was a deadlock between numbers two and three, bloody knife duel and back of horse. The Friesen women, predominantly, want to stay and fight. The Loewens prefer to leave, although evidence of shifting convictions exists in both camps. There are also some women in Molotschna who voted to do nothing, to leave things in the hands of the Lord, but they will not be in attendance today. The most vocal of the Do Nothing women is Scarface Janz, a stalwart member of the colony, the resident bonesetter, and also a woman known for having an excellent eye for measuring distances. She once explained to me that, as a Molotschnan, she had everything she wanted; all she had to do was con­vince herself that she wanted very little. Ona has informed me that Salome Friesen, a formi­dable iconoclast, had indicated in yesterday's meeting that "Do Nothing" was in reality not an option, but that allowing women to vote for "Do Nothing" would at least be empowering. Mejal (meaning "girl" in Plautdietsch) Loewen, a friendly chain-smoker with two yellow finger­tips and what I suspect must be a secret life, had agreed. But, Ona told me, Mejal also pointed out that Salome Friesen had not been anointed as the person who can declare what constitutes reality or what the options are. The other Loewen women had apparently nodded their heads at this while the Friesen women had expressed impatience with quick, dismissive gestures. This type of minor conflict well illustrates the timbre of the debate between the two groups, the Friesens and the Loewens. However, because time is short and the need for a decision urgent, the women of Molotschna have agreed collectively to allow these two families to debate the pros and cons of each option--excluding the Do Nothing option, which most of the women in the colony dismiss as "dummheit"-- and to decide which is suitable, and finally to choose how best to implement that option. A translation note: The women are speaking in Plautdietsch, or Low German, the only language they know, and the language spoken by all members of the Molotschna Colony--although the boys of Molotschna are now taught rudimentary English in school, and the men also speak some Spanish. Plautdietsch is an unwritten medieval language, moribund, a mishmash of German, Dutch, Pomeranian and Frisian. Very few people in the world speak Plautdietsch, and everyone who does is Mennonite. I mention this to explain that before I can transcribe the minutes of the meetings I must translate (quickly, in my mind) what the women are saying into English, so that it may be written down. And one more note, again irrelevant to the women's debate, but necessary to explain in this document why I am able to read, write and understand English: I learned English in England, where my parents went to live after being excommunicated by the bishop of Molotschna at the time, Peters Senior, father of Peters, the current bishop of Molotschna. While in my fourth year of university there, I suffered a nervous breakdown (Narfa) and became involved in cer­tain political activities for which I was eventually expelled and imprisoned for a period of time. During my imprison­ment, my mother died. My father had disappeared years before. I have no siblings because my mother's uterus was removed following my birth. In short, I had no one and nothing in England, although I had managed, while serving time in prison, to complete my teaching degree through correspondence. In dire straits, homeless and half-mad--or fully mad--I made a decision to commit suicide. While researching my various options at the public library nearest the park in which I made my home, I fell asleep. I slept for an extraordinarily long time and was eventually gently nudged by the librarian, who told me it was time for me to leave, the library was closing. Then the librarian, an older woman, noticed that I had been crying and that I appeared dishevelled and distraught. She asked me what was wrong. I told her the truth: I didn't want to live anymore. She offered to buy me supper, and while we were dining at the small restaurant across the street from the library, she asked me where I had come from, what part of the world? I replied that I came from a part of the world that had been established to be its own world, apart from the world. In a sense, I told her, my people (I remember drawing out the words "my people" ironically, and then immediately feeling ashamed and silently asking to be forgiven) don't exist, or at least are supposed to be seen not to. And perhaps it doesn't take too long before you believe that you really don't exist, she said. Or that your actual corporeal existence is a perversity. I wasn't sure what she meant and scratched my head furiously, like a dog with ticks. And after that? she asked. University, briefly, and then prison, I told her. Ah, she said, perhaps the two aren't mutually exclusive. I smiled stupidly. My foray into the world resulted in my removal from the world, I said. Almost as though you were brought into existence not to exist, she said, laughing. Singled out to conform. Yes, I said, trying to laugh with her. Born not to be. I imagined my squalling infant self being removed from my mother's womb and then the womb itself hastily yanked away from her and thrown out a window to pre­vent any other abominations from occurring--this birth, this boy, his nakedness, her shame, his shame, their shame. I told the librarian that it was difficult to explain where I was from. I met a traveller from an antique land , said the librar­ian, apparently quoting a poet she knew and loved. Again I wasn't sure what she meant, but I nodded. I explained that I was originally a Mennonite from the Molotschna Colony, and that when I was twelve years old my parents were excommunicated and we moved away, to England. Nobody said goodbye to us, I told the librarian (I live forever with the shame of having said such a piteous thing). For years I believed we were forced to leave Molotschna because I had been caught stealing pears from a farm in the neighbouring colony of Chortiza. In England, where I learned how to read and write, I spelled my name with rocks in a large green field so that God would find me quickly and my punishment would be complete. I also tried to spell the word "confession" with rocks from our garden fence but my mother, Monica, had noticed that the stone wall between our garden and the neighbours' was disappearing. One day she followed me to my green field, along the narrow rut that the wheelbarrow had made in the dirt, and caught me in the act of surrendering myself to God, using the stones from the fence to signal my location, with huge letters. She sat me down on the ground and put her arms around me, and said nothing. After a while, she told me that the fence had to be put back. I asked if I could put the stones back after God had found me and punished me. I was so exhausted from anticipating punishment and I wanted to get it over with. She asked me what I thought God intended to punish me for, and I told her about the pears, and about my thoughts regarding girls, about my draw­ings, and my desire to win in sports and be strong. How I was vain and competitive and lustful. My mother laughed then, and hugged me again and apologized for laughing. She said that I was a normal boy, I was a child of God--a loving God, in spite of what anybody said--but that the neighbours were perturbed about the disappearing fence and I would have to return the stones. All this I told to the librarian. She responded that she could understand why my mother had said what she did, but that if she had been there, if she had been my mother, she would have said something else. She would have told me that I wasn't normal--that I was innocent, yes, but that I had an unusually deep need to be forgiven, even though I had done nothing wrong. Most of us, she said, absolve our­selves of responsibility for change by sentimentalizing our pasts. And then we live freely, happily, or if not altogether happily, without tremendous anguish. The librarian laughed. She said that if she had been in that green field with me, she would have helped me to have that feeling of somehow being forgiven. Forgiven for what, though, exactly? I asked her. Stealing pears, drawing pictures of naked girls? No, no, said the librarian, forgiven for being alive, for being in the world. For the arrogance and the futility of remaining alive, the ridiculousness of it, the stench of it, the unreasonableness of it. That's your feeling, she added, your internal logic. You've just explained that to me. She went on to say that, in her opinion, doubt and uncertainty and questioning are inextricably bound together with faith. A rich existence, she said, a way of being in the world, wouldn't you say? I smiled. I scratched. The world, I said. What do you remember of Molotschna? Ona, I said. Ona Friesen. And I began to tell her about Ona Friesen, a girl my age, the same woman who has now asked me to record the minutes of the meeting. After a long conversation with the librarian, during which I talked mostly, though not entirely, about Ona-- how we had played, how we had clocked the seasons by the tiny lengthening of light, how we had pretended to be rebellious disciples at first misunderstood by our leader, Jesus, and then posthumously hailed as heroes, how we had jousted on horses with fence posts (running full tilt, like knights, like Ona's squirrel and rabbit), how we had kissed, how we'd fought--the librarian suggested that I return to Molotschna, to the place where life had made sense to me, even briefly, even in imaginary play in dying sunlight, and that I ask the bishop (Peters, the younger, who was the same age as my mother) to accept me into the colony as a member. (I did not tell the librarian that this would also mean asking Peters to forgive me the sins of my parents, sins pertaining to the storage of intellec­tual materials and to the dissemination and propagation of said materials, even though the materials were art books, photographs of paintings that my father had found in the garbage behind a school in the city, and even though he was guilty only of sharing the images with other colony members, as he was unable to read the text.) She also suggested that I offer to teach the Molotschnan boys English, a language they would need in order to conduct business outside the colony. And she said that I should become friends, once again, with Ona Friesen. I had nothing to lose. I took this advice to heart. The librarian asked her husband to give me a job driv­ing for his airport limousine service, and although I didn't have a valid driver's licence, I worked for him for three months to make enough money to purchase a ticket to Molotschna. During this time, I slept in the attic of a youth hostel. At night, when it felt as though my head was about to explode, I would will myself to lie as still as possible. Every night, in that hostel, as I lay motionless in my bed, I closed my eyes and heard very faint strains of piano music, heavy chords unaccompanied by voices. One morning I asked the man who cleaned the hostel, and who also slept there, if he had ever heard faint piano music with heavy chords at night. He said no, never. Eventually, I understood that the song I heard at night, when it felt as though my head was about to explode, was the hymn "Great Is Thy Faithfulness," and that I was lis­tening to my own funeral. Peters, who wears the same tall black boots his own father once wore, or at least similar ones, considered my request for re-admittance into the colony. He finally said he would allow me membership providing I renounced my parents (in spite of one being dead and the other miss­ing) before the elders and was baptized into the church and agreed to teach the boys basic English and simple math in return for shelter (the aforementioned shed) and three meals a day. I told Peters I would be baptized and I would teach the boys, but that I wouldn't renounce my parents. Peters, unhappy, but desperate to have the boys learn account­ing, or perhaps because my appearance unsettled him, as I looked so much like my father, agreed. Excerpted from Women Talking by Miriam Toews All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.