If I were a suicide bomber & other verses

Per Aage Brandt

Book - 2017

"A cognitive scientist by trade, Per Aage Brandt's poems resemble little puzzle boxes-all quite short with lines of almost identical length. But within this seemingly rigid structure, he explores a vast range of topics, from death and communication to catastrophes, economics, intimacy, dreams, and cats. At once philosophical and playful, these poems stimulate the mind and are also disarmingly human. if I were a suicide bomber, by profession, so to speak, I would choose a deserted place, climb up on a big boulder, focus my mind intensely on the world's most insane, stupid, malodorous, and in every respect repulsive ideas, evoke and display them, scrutinize their features very precisely before my inner eye and ear, and then, wh...en all finally was totally clear, I would activate the detonator in my belt (goodbye, ideas) In addition to his poetry, Per Aage Brandt has published a large number of books on the subjects of semiotics, linguistics, culture, and music. He has also translated Moliere and the Marquis de Sade, among others, and has had some of his translations set to music in Frederik Magle's Cantabile. Thom Satterlee received his MFA in Literary Translation from the University of Arkansas, and has published two previous collections of Danish poetry in translation. He has received fellowships from the National Endowment for the Arts and PEN America, and won the Translation Prize from the American-Scandinavian Foundation"--

Saved in:

2nd Floor Show me where

839.811/Brandt
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
2nd Floor 839.811/Brandt Checked In
Subjects
Genres
Poetry
Published
Rochester, NY : Open Letter 2017.
Language
Danish
English
Main Author
Per Aage Brandt (author)
Other Authors
Thom Satterlee (translator)
Edition
First edition
Physical Description
xi, 261 pages ; 22 cm
ISBN
9781940953649
Contents unavailable.
Review by Library Journal Review

Wry and reasoned, quietly provocative but never caustic, reflecting on our being in the world through aphoristic, koan-like poems mostly ten lines long, this seamlessly translated selection from Danish poet Brandt shows a refreshingly different aesthetic at work. Brandt is a semiotician by training, as evidenced by his carefully considered lines ("when we're no longer in the neighborhood, let alone/ in anotherhood, the pianos get out of tune, very quickly"). And if he were his title's suicide bomber? "I would activate the detonator in my belt/ (goodbye, ideas)." VERDICT Good work for readers who like their verse philosophical. © Copyright 2017. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.

(c) Copyright Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.