The word exchange A novel

Alena Graedon

Book - 2014

"A fiendishly clever dystopian novel for the digital age, The Word Exchange is a fresh, stylized, and decidedly original debut about the dangers of technology and the power of the printed word"--

Saved in:

1st Floor Show me where

FICTION/Graedon Alena
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
1st Floor FICTION/Graedon Alena Checked In
Subjects
Genres
Dystopias
Published
New York : Doubleday [2014]
Language
English
Main Author
Alena Graedon (-)
Edition
First edition
Physical Description
370 pages ; 25 cm
ISBN
9780385537650
Contents unavailable.
Review by New York Times Review

EARLIER THIS YEAR, One of those BuzzFeed quizzes that tempt the idle with spurious but irresistible personality tests asked web surfers to click a box to identify their worst fear, choosing among nine popular forms of dread. Many of the choices in the Fear category were unsurprising - Failure, Cancer, Dying Alone - but one stood apart: Suddenly Becoming Stupid. Who would have thought, in this age of gung-ho, market-driven anti-intellectualism, that anxiety about fading brainpower was sufficiently potent and widespread to go viral? Who knew it was even, as millennials say, a thing? In Alena Graedon's first novel, "The Word Exchange," a nervy, nerdy dystopic thriller set in New York City in the very near future, the risk of "suddenly becoming stupid" is not notional, it's actual. A highly contagious, sometimes fatal virus called "word flu" has leapt from computers to their users, corrupting not only written language but also spoken words with gibberish and scaring the "pask" out of infected netizens. If you've ever received an indecipherable text message, you know the frustration of having language utterly fail to communicate. Now imagine that this nonsense issues from your own lips. Luckily, not everyone is equally vulnerable to the virus. Polyglots and brainy throwbacks who read books on paper and keep journals have some resistance, but the cyber-reliant legions who read only "limns" on screens (i.e., most people) make easy targets. In Graedon's tomorrow-world, the web has invaded human life even more aggressively than it has today. Hand-held devices called "Memes" are so attuned to owners' habits and tastes that they have nearly psychic powers (deciding what their hosts should order at restaurants, hailing a cab unbidden), and they discreetly flash the definitions of "obscure" words whose precise meanings their under-read owners have forgotten, like "ambivalent" and "cynical." The newest variety of Meme, the Nautilus, doesn't even need a screen. It sticks to the skin like a glinting silver leech, beaming digital information directly into the user's neural pathways and mining them for data. For a while, the afflicted don't realize they're sick. Accustomed to inexact language, they don't notice when opportunistic cyberfiends from the evil consortium Synchronic, Inc., buy up the rights to every word in the dictionary and start transmitting phony neologisms into Memes, minds and mouths. What's in it for Synchronic? Well, the linguistic profiteers (correctly) anticipate that the human compulsion to understand and to be understood is so overpowering that once incomprehensible coinages (like "vzung" "eezow," "jeedu" and "naypek," to name a few) start popping up on their devices and on their tongues, Meme users will pay 25 cents per word to have the nonsenseologisms instantaneously defined. By monetizing the impulse to verbal laziness, the speculators stand to make billions. Or rather they do until their client base succumbs to the unforeseen babble pandemic. Who can rescue the world from this plague of idiocy? CLEVER, BREATHLESS AND sportively Hegelian in theme (the book has three sections - Thesis, Antithesis and Synthesis), "The Word Exchange" combines the jaunty energy of youngish adult fiction (boyfriend trouble, parent conflicts, peer pressure and post-collegiate jitters) with the spine-tingling chill of the science-fiction conspiracy genre. Graedon's 27-year-old heroine, Anana Johnson, is the loving, impulsive, creative but "relatively average" daughter of the "genius" lexicographer Douglas Samuel Johnson, longtime editor of the North American Dictionary of the English Language (NADEL). As the novel begins, Dr. Johnson has gone missing, and foul play seems very likely. Anana (named for her father's favorite fruit, the pineapple - ananas in French) worries terribly about Doug (as she calls her father), but troubles of her own slow her sleuthing - like her breakup with selfish Max, a cybergenius with murky ties to Synchronic, or the confusing attentions she's getting from her father's deputy at NADEL, a bookish young etymologist named Bart. And then there's the awkward Thanksgiving holiday she must spend with her mother, Vera, and Vera's pompous new boyfriend, Laird. Moreover, Anana is starting to talk kind of funny. Can a wordsmith overcome the viral rush of stupidity that assails him? Can she dodge the thugs of the Synchronic mafia and uncover the secret behind her father's disappearance before the language virus incapacitates her? Members of the Diachronic Society, an underground band of word purists loyal to Dr. Johnson (yes, Doug and the Diachronic disciples are well aware of his renowned forerunner), certainly hope so, but they have their doubts about Anana's suitability as an avenger, despite her impressive judo skills. For one thing, unlike her erudite parent, she's "addicted to Meme"; for another, "Clues must be v. obvious in order for her to find them." Nonetheless they concede that Anana is "highly motivated" to find Doug, as well as "pretty enough to receive slightly preferential treatment," though "not so pretty as to stand out in a crowd." Flawed or not, she will have to do. In the manner of most heroines who find favor with broad audiences, Graedon's Anana is brave but not terribly perceptive. The author has taken care to make her character suspensefully benighted - and to keep her that way. As the lexicographer's daughter stumbles from one dangerous encounter to another, the reader endures continual waves of panic, like a spectator at a slasher film watching through louvered fingers as the victim-to-be answers the phone, climbs into the dark attic or walks toward a car in an abandoned lot. Should Anana descend into the subbasement of her father's office building after hours to find out what's causing that burning smell and those alarming thuds? Is it wise for her to linger alone in her apartment right after it's been ransacked? Would a prudent person unbolt the door when a demented, raving visitor rings the bell? Again and again, you want to shout, "Don't do it!" Graedon makes you wring your hands for her heroine - and tremble for the future of the English language throughout her 26 chapters, achieving the singular feat of turning the alphabet into a cliffhanger. As much fun as Graedon has with her Borgesian doomsday scenario, her novel folds serious meditations on language and society into its manhunt. The story is carried forward in alternating first-person accounts by Anana and by the besotted etymologist Bart, who struggles to decode his feelings for Anana and collate his philosophical and philological pensées, some of which originate from Anana's father's sage pronouncements. Sharing this trove of word-forged associations and impressions may be, he believes, "the only means for linking consciousnesses," and thereby the only path to love. But can the wordsmith woo his lady when, despite his ability to read eight languages and regardless of the fact that he has devoured libraries of hard-bound volumes, words like "zhaman," "krishka," "pinshee" and "shirsom" begin to infest his speech? Can he overcome the viral rush of stupidity that assails him? And, by the way, what has become of the good Dr. Johnson? At a time when a lapsus linguae can be as deadly as a knife in the back, it's hardly surprising that he's in no rush to come to the phone. LIESL SCHILLINGER is a regular contributor to the Book Review.

Copyright (c) The New York Times Company [May 4, 2014]
Review by Booklist Review

*Starred Review* What if we became so dependent on our gadgets that we lost our ability to speak? That's the big idea in Graedon's entertainingly scary debut, a bibliothriller of epidemic proportions. In the nearish future, in a steampunky New York where messages travel by secret pneumatic tubes, Anana Johnson's father, Doug, is preparing to launch the final edition of the North American Dictionary of the English Language (NADEL). Then he suddenly goes missing (both in real life and from his biographical entry in the dictionary), Anana sees something bizarre in the NADEL's basement, and people start talking funny. Aphasia is the first symptom of word flu, a sickness that scrambles speech and renders some speakers permanently silent. It's all tied to people's habit of using their Memes (think iPhones to the tenth power) to buy words when they can't remember them, Anana eventually learns. As in Dave Eggers' The Circle (2013), Graedon's fears about technology are clearly evident. There are a few stutters in the structure and pacing, but this is a remarkable first novel, combining a vividly imagined future with the fondly remembered past to offer a chilling prediction of where our unthinking reliance on technology is leading us. And, as you'd expect, Graedon's word choice is exquisite.--Graff, Keir Copyright 2014 Booklist

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.
Review by Publisher's Weekly Review

Graedon's spectacular, ambitious debut explores a near-future America that's shifted almost exclusively to smart technologies, where print is only a nostalgia, and nostalgia is only an archaism. But while everyone carries "Memes," devices with enough data to negate the need for memory-let alone vocabulary-and can even anticipate wants and needs, Anana Johnson works closely with her anti-Meme father Doug, a famous lexicographer, at the North American Dictionary of the English Language. But when Doug goes missing, what once seemed like a luddite's quaint conspiracy theory takes on new plausibility, and with it, new threat, as the city quickly falls victim to a fast-spreading "word flu" virus. Chapters alternate between Ana's narration and the journal entries of her friend and colleague Bart, shedding light and inserting lacunae by turns. With secret societies, conspiracies, and mega-corp Synchronic's menacing technologies, Graedon deploys all the hallmarks of a futuristic thriller, but avoids derivative doomsday sci-fi shtick. Instead, her novel is rife with literary allusions and philosophical wormholes that aren't only decorative but integral to characters' abilities and limitations in communicating, and it succeeds precisely because it's as full of humanity as it is of mystery and intellectual prowess. Agent: Susan Golomb, Susan Golomb Agency. (Apr.) © Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved.


Review by Kirkus Book Review

Language becomes a virus in this terrifying vision of the print-empty, Web-reliant culture of the 22nd century. Students of linguistics may run screaming from this dystopian nightmare by Brooklyn-based debut novelist Graedon, but diligent fans of Neal Stephenson or Max Barry will be richly rewarded by a complex thriller. In fact, the novel is as much about lexicography, communication and philosophy as it is about secret societies, conspiracies and dangerous technologies. Our heroine is Anana Johnson, who works closely with her father, Doug, at the antiquated North American Dictionary of the English Language. The dictionary is an artifact in a near future where most of the populace uses "Memes"implantable devices that feed massive amounts of data to users in real time but also monitor their environments to suggest behaviors, purchases and ideas. The devices, marketed by technology behemoth Synchronic, have become so pervasive that the company has enough clout to create and sell language itself to linguistically bereft users in their online Word Exchange. If that sounds creepy, it is, and it gets worse. One evening, Doug gives Ana two bottles of pills and a code word, "Alice," to use if danger should enter their loquacious lives. When Doug disappears, Ana and her comrade Bart must navigate the increasingly treacherous world behind the clean lines of Synchronic's marketing schemes, complete with chases through underground mazes and encounters with the subversive "Diachronic Society," which leads the resistance against the Meme vogue. The danger explodes when the world is engulfed by "word flu," causing widespread, virulent aphasia. "As more and more of our interactions are mediated by machinesas all consciousness and communications are streamed through Crowns, Ear Beads, screens and whatever Synchronic has planned next, for its newest Memethere's no telling what will happen, not only to language but in some sense to civilization," warns the resistance. "The end of words would mean the end of memory and thought. In other words, our past and future." A wildly ambitious, darkly intellectual and inventive thriller about the intersection of language, technology and meaning.]] Copyright Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

A Al*ice \ˈa-­lǝs\ n : a girl transformed by reflection On a very cold and lonely Friday last November, my father disappeared from the Dictionary. And not only from the big glass building on Broadway where its offices were housed. On that night my father, Douglas Samuel Johnson, Chief Editor of the North American Dictionary of the English Language, slipped from the actual artifact he'd helped compose. That was before the Dictionary died, letters expiring on the page. Before the virus. Before our language dissolved like so much melting snow. It was before I nearly lost everything I love. Words, I've come to learn, are pulleys through time. Portals into other minds. Without words, what remains? Indecipherable customs. Strange rites. Blighted hearts. Without words, we're history's orphans. Our lives and thoughts erased. Before my father vanished, before the first signs of S0111 arrived, I'd reflected very little on our way of life. The changing world I'd come of age in--­slowly bereft of books and love letters, photographs and maps, takeout menus, timetables, liner notes, and diaries--­was a world I'd come to accept. If I was missing out on things, they were things I didn't think to miss. How could we miss words? We were drowning in a sea of text. A new one arrived, chiming, every minute. All my life my father mourned the death of thank-­you notes and penmanship. The newspaper. Libraries. Archives. Stamps. He even came to miss the mobile phones he'd been so slow to accept. And of course he also grieved the loss of dictionaries as they went out of print. I could understand his nostalgia for these things. The aesthetics of an old Olivetti. A letter opener. A quill pen. But I'd dismissed him when he'd spoken darkly of vague "consequences" and the dangers of the Meme. When he'd lectured on "accelerated obsolescence" and "ouroboros" and foretold the end of civilization. For years, as he predicted so much of what eventually came to happen--­the attenuation of memory; the ascendance of the Word Exchange; later, the language virus--­no one listened. Not the government, or the media, or the publishing industry. Not my mother, who grew very tired of these plaints. Not me, even after I went to work for him when I was twenty-­three. No one worried about the bends we might get from progress; we just let ourselves fly higher up. Well--­not quite no one. I later learned that my father had conspirators. Those who shared his rare beliefs. But I didn't find them until after the night he departed. Or, in fact, they sort of found me. My father and I were supposed to meet for dinner at the Fancy Diner on Fifty-­second Street, a childhood ritual revived only a month before--­the night my boyfriend, Max, had moved out. Our four years together, turned to dust. Maybe the breakup shouldn't have come as a shock; we'd both tried ending things in the past. But I'd thought we'd finally bound ourselves to something solid and strong, and then--­Max was gone. When I'd stumbled into my father's office, reeling with the news, he'd proposed that we knock off early. I was my dad's assistant--­what he called his "amanuensis"--­a job I'd thought would be temporary when I'd taken it more than four years earlier, soon after college: just until I could finish my painting portfolio and apply to grad school, I'd assumed. But I'd come to really like my life. I'd relaxed into it, like a bath. I liked having time to watch movies: long, plotless, and Italian; short, violent, and French; action ones, especially with steely heroines; and my favorite, thanks to Dad, anything starring sweet Buster Keaton. I liked stalking the Thirty-­ninth Street flea market for vintage jumpers, leather bombers, shirts for Max. Liked inviting friends and family over for lasagnas and soufflés. I liked walking the High Line and the Battery Wetlands with my mom and volunteering with her sometimes in the parks. And the truth was, I also really liked the job. It wasn't that hard, maybe, but it was fun: combing through contributors' notes and importing edits to the corpus; filing quotation paragraphs; drafting memos. Even taking editorial meeting minutes wasn't so bad. On days when I felt a little torpid or bored, I still liked the routine, having somewhere to be, with combed hair, not spattered in paint or clay (or uncertainty). I liked my colleagues, some of them as strange as me. And maybe most of all, I liked the time with my dad--­who I got in the habit of calling Doug along with the rest of the staff--­even when he made me crazy, which was often. He'd spent a lot of time at work when I was growing up, and I'd sometimes felt as if he were off on an extended trip even when he was sleeping each night at home. I'd missed him, without always realizing it. Getting to spend so much time with him as an adult--­coming to know him in all his generous, larking, exacting glory--­felt very lucky. I still spent most weekends in the studio, painting, sculpting, making what Max called my "installations": tiny dioramas, clothes of Kevlar or tinfoil or leaves, animated glyphs of Max and me doing odd routines. "Living in the now," in Max's words. My portfolio never felt quite done, which Doug often gently chided me for. "Are you sure you're not just being hard on yourself? You're capable of far more than you seem to think you are," was a recurring refrain. But it always seemed that I had a little more to do and that finishing could wait. Max's plans--­the MBA, the internships, Hermes Corp.--­seemed more pressing, especially to him. "Once I start raking it in," Max would say, "you can be whatever you want." He'd say it to get at me. All my life I'd vexedly accepted other people's money. My grandparents', mostly. (They had a lot, and I had none, and I'm their only grandchild; I still tried to find polite ways to turn it down most of the time.) But there was more truth in what Max said than I'd liked to admit. And I did take it for granted, that we'd get married and start having kids. That was among the things I had to face when he left: myself. But on the afternoon it happened--­My stuff will b out 2nite, the text read--­I wasn't quite ready for that yet, which Doug sensed. (The tears rilling down my face as I braced against his desk may have been a hint.) That's when he suggested the Fancy. "Let's just see if I'm available," he joked, browsing through his blank calendar. Doug was also single. He was almost always available. In the month since then--­as the Fancy's specials cycled from pot roast to meatloaf to filet of sole to turkey, in anticipation of Thanksgiving--­Doug and I had spent every Friday night in the diner's front-­corner booth. We liked it there because it still had a waitress, Marla. She was orange-­haired and surly. Brought our food as if she were doing a favor. But even she was mostly for show; we'd order with my Meme, like anywhere. Still, it felt comforting. Mild abuse while we chewed. We'd meet at seven-­thirty, me coming from home, Doug straight from the Dictionary. He'd never been even a few minutes late. He'd usually be the one waiting. Hunched over a sheaf of pages, oblivious to the stares of small children unused to seeing such sustained, public use of pens and paper, he'd edit until I swept in, breathless from cold and the sad, lingering agitation of missing Max. "Give me a full report," Doug would say as I slid in beside him on the tacky vinyl. But on the night in question, I arrived to find our booth empty. At first I was unfazed. Vaguely remembered Doug saying he had a late meeting. I tried to order tea, but my Meme changed the order to a hot toddy. When Marla sloshed the foggy glass down in front of me, I relaxed and sipped it gratefully. After twenty minutes, though, my pulse started racing. I thought I'd mixed up the dates--­that this was the night of Doug's big party and I should be home getting changed. My father had recently overseen a twenty-­six-­year revision of the Dictionary--­by far the largest project of his career--­and the forty-­volume third edition was scheduled for release in just over a week. But before my fear of being late could fully bloom in my brain, my Meme trilled with a reminder that the party was the next Friday. Relieved, I turned back to the toddy as the words faded from the screen. In the end I stayed half an hour, mobbed by sadness, Marla's artless curiosity--­"He ain't coming?" were, I think, her exact words; words that inexplicably cut me to the quick--­and a growing sense of irritation. I placed half a dozen calls to Doug's office. Then, feeling slightly tipsy, I beamed Marla the check. I thought of heading home, but instead I trudged the few blocks east and north toward the Dictionary, buffeted by gritty winds. As I turned the corner onto Broadway, hair lashing my face, I could swear I saw Max retreating off the avenue in a black cloud of suits. My heart beat faster. I thought of hiding, or turning back, but he was going the other direction and didn't seem to notice me. I'd seen a lot of Max lately. Ordering coffee. Waiting for the train. Resting his arm on someone stunning. Only it was never him. Just a phantom, made from the smoke of old memories. Real Max had moved to Red Hook, deep in the leafy reaches of Brooklyn, to that stretch known as the Technocracy Sector. When I saw that night's version of him in profile, I decided I was wrong. Then I hurried on to the Dictionary. The glass door to the lobby pushed back bodily when I lurched to open it, and let in one low, ghostly scream of wind as I made my way to security. Rodney was alone behind the desk. "Evening, Miss J," he said. Dipped his grizzled head politely. "Is he still up there?" I asked, dabbing my nose with my mitten. "Haven't seen him come down," said Rodney. Looked at me quizzically. The twentieth floor was dark and desolate. It was after eight p.m. on a Friday and everyone, even the lowliest, loneliest etymology assistant, had left hours earlier. Everyone, it seemed, but Doug. I shuffled down the dim corridor toward his office. Past my cubicle. Past the conference room, which was a disaster. Chairs everywhere. Table littered with cold coffees. Light spilled from under Doug's door, and I opened it without knocking. Started to ask, "Where were you?" as I stepped in. But then I stopped talking. Because he wasn't there. I can't say what atavistic anxiety shivered through me, but I suddenly didn't want to leave the bright oasis of my father's office. I also didn't want to stay. But mostly I didn't want to go. I locked the door and dialed the lobby. "Hmm," said Rodney. "You want someone to come get you? I can't leave the desk, but I could call Darryl down from twenty-­two." I almost agreed, but I felt crazy. And Rodney sounded strange--­angry, maybe. Then I spied a familiar item on Doug's armchair: his brown leather satchel. "Forget it," I told Rodney. Wherever Doug had disappeared to, I thought, mollified, he'd be back soon. And in the meantime I had a rare opportunity. To be in Doug's office without Doug was extremely unusual. And unlike his apartment, which was still unnervingly spare more than a year after his separation from my mother, this room was filled with my favorite father detritus. The jackalope hunting license that Aunt Jean had sent from their hometown--­and my father's namesake--­of Douglas, Wyoming. The glass canister by the phone stocked with both sweet and salted licorice. And next to the desk lamp, the small, stoppered bottle of well-­aged sherry vinegar that Doug said was for salad but from which I'd many times seen him take a straight swig. Near the door were his pneumatic tubes, which emptied into a bin marked "In." This label always struck me as gratuitous. But the same could maybe be said of the whole system. One of the first things Doug had done when he'd started at the Dictionary in 1974, at just twenty-­seven (my age), was campaign to have pneumatic tubes installed, for fast, secure transport of "sensitive data" (e.g., neologisms, disputed antedatings, particularly thorny etymologies, etc.). Also the occasional fortune-­cookie fortune. Comic book. Chocolate egg. The Dictionary had occupied two floors then, and Doug had argued that the tubes would increase efficiency. He decried the idea that they might be anachronistic, costly, and inconvenient. Dismissed the "rumor" that computers would soon allow the electronic shuffling of information. And against all odds, both his board and the building executives had okayed it. Doug could be extraordinarily persuasive. (Though my mother might disagree.) It hadn't been easy; the Dictionary shared the building with different entities--­in those days, mostly publishers. As a nonprofit run on government and other grants, the NADEL was fairly separate. (It also got a bit of a break on rent; executives liked having its prestigious name on the directory.) But after the tubes' success at the Dictionary, they were soon put in throughout the building. And initially nearly everyone used them; stations on each floor, as well as a few offices, like Doug's, were set up for direct delivery. An operator in the subbasement routing terminal directed documents back and forth, and it was a boon to get contracts, memos, notes moved so quickly and easily. Later, when computers had indeed become prevalent; the Dictionary "streamlined" to one floor; and the operator started splitting his day between the terminal and the (also obsolescing) mailroom; tube use, already dwindling by then, stopped almost completely. All of this was familiar to me. What I didn't yet know that night in my father's office was that ours wasn't the only building in the city with tubes; at least a couple of other places had them as well--­and had installed them far more recently. Wending past Doug's in-­tray, I surveyed his books, too. He was one of few people I knew who still read that way, from a book, instead of streaming limns from a Meme or some other smart screen. Even Dictionary staffers didn't do much analog reading. Except Bart, I should say. Bart was my father's protégé. (I'd always envied that slightly.) He was head of Etymologies--­what Doug called the Department of Dead Letters--­and the Dictionary's Deputy Editor. Bart also had lots of books. He and Doug weren't alone, completely. There were other holdouts. And collectors, of course, who hoarded all kinds of antiquarian objets. On one of Doug's shelves, in front of a Samuel Johnson biography, was a half-­empty bottle of Bay Rum aftershave, Doug's preference for which, he claimed, required a visit every few years to Dominica, the West Indian island where it's made. Seeing it that night, I felt a deep pang. It reminded me of a trip Max and I had taken there once, right after we'd fallen in love. That bottle, in fact, was probably an artifact: we'd shipped Doug back a case. "An offering for my future father-­in-­law," Max had said then. While we were there, we'd also stocked Doug up on pineapples. He had a special affection for them. There were a few pineapple etchings in his office--­I could see two from where I stood--­and a big bronze pineapple bookend. He also had a small stash of pineapple-­print ties, some pineapple-­patterned shirts and socks. A small bowl of stale oblong chocolates done up in yellow and green foils. He kept eight potted pineapple crowns under special lamps. That night they were a little dry. I'd tell Doug, I thought. If he ever showed. I was getting antsy. I checked my Meme. Sneaked a licorice pip from Doug's jar. Followed it with a pineapple-­wrapped chocolate and squirreled a few in my coat pocket for later, along with a pen of Doug's I'd been coveting. And I tried, for about two minutes, to read a book, until my mind collapsed in boredom. I also started to feel a tiny twinge of unease, like an invisible hair tickling my cheek. To brush away the feeling, I fetched water for my father's pet bromeliads and soothed myself with the rich, nutty scent of damp earth. Then I felt the delicious frisson of transgression creep over me. For as long as I could remember, I'd been curious about what Doug kept in his desk. Siphoning off some of my attention to listen for the sound of his tread, I sat and tried all the drawers. Most were filled with work chaff: loose papers, crumpled notes, broken pencil leads. But then I tried the top drawer on the left. Tugged it. And tugged. Shimmied, a little crazily. Finally it came loose with a crack--­a pen wedged at the back, I soon learned, had snapped in half--­and the drawer released with a rattle. To say I was surprised by what Doug had hidden there wouldn't be quite true. But it did disappoint me. It was a cluttered (and newly ink-­smattered) cache--­probably the largest private collection in the world--­of photographs of Vera Doran. My mother. Douglas Johnson's soon-­to-­be ex-­wife. And I felt very bad for splashing them with ink. But I also felt a tiny, unfair burst of reprisal. As Max would have said, there are no accidents. She was my mother, and I loved her, but sometimes I wished Doug didn't anymore. Watching him suffer had been agony. Looking back on our whole family life through a new dark lens also hadn't been easy for me. Had my mother really been so unhappy? It hadn't seemed that way. My parents had never been one of those gloomy couples like some of my friends'. They'd hugged and touched and said "I love you," to each other and to me, and it had seemed so obviously true that the words were almost a superfluity. Doug would belt Don Giovanni to Vera in the kitchen as she laughingly roasted a chicken, trying not to spill her wine. He'd write love notes and scrawl funny drawings on grocery lists and receipts. Vera would mambo through the living room for Doug and me, or pretend the hallway was a catwalk. It's true that when they'd fought, it had been fulminous--­things sometimes went flying--­but I'd always taken that as a good sign. And maybe it was, in a way. Over the past few years those fights had slowly come to an end. Excerpted from The Word Exchange by Alena Graedon All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.