Mastering the art of Soviet cooking A memoir of love and longing

Anya Von Bremzen

Book - 2013

Born in a surreal Moscow communal apartment where eighteen families shared one kitchen, the author grew up singing odes to Lenin, black-marketeering Juicy Fruit gum at school, and longing for a taste of the mythical West. It was a life by turns absurd, drab, naively joyous, melancholy and, finally, intolerable.

Saved in:

2nd Floor Show me where

641.5947/Von Bremzen
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
2nd Floor 641.5947/Von Bremzen Checked In
Subjects
Published
New York : Crown Publishers [2013]
Language
English
Main Author
Anya Von Bremzen (-)
Edition
First edition
Physical Description
viii, 338 pages : illustrations ; 24 cm
Bibliography
Includes bibliographical references (pages 333-338).
ISBN
9780307886811
  • Prologue: Poisoned Madeleines
  • Part I. Feasts, Famines, Fables
  • 1. 1910s: The Last Days of the Czars
  • 2. 1920s: Lenins Cake
  • Part II. Larisa
  • 3. 1930s: Thank You, Comrade Stalin, for Our Happy Childhood
  • 4. 1940s: Of Bullets and Bread
  • 5. 1950s: Tasty and Healthy
  • Part III. Anya
  • 6. 1960s: Corn, Communism, Caviar
  • 7. 1970s: Mayonnaise of My Homeland
  • Part IV. Returns
  • 8. 1980s: Moscow Through the Shot Glass
  • 9. 1990s: Broken Banquets
  • 10. Twenty-first Century: Putin on the Ritz
  • Part V. Mastering the Art of Soviet Recipes
  • Author's Note
  • Acknowledgments
  • Selected Sources
Review by New York Times Review

the culinary memoir has lately evolved into a genre of its own, what is now known as a "foodoir." But Anya von Bremzen is a better writer than most of the genre's practitioners, as this delectable book, which tells the story of postrevolutionary Russia through the prism of one family's meals, amply demonstrates. The author and her mother arrived in Philadelphia in the winter of 1974, stateless refugees with no warm coats. They were also, von Bremzen says, "thoroughly gentrified Moscow Jews," abandoned some years earlier by the infant Anya's father. But to tell their story, von Bremzen goes back to her maternal grandparents in the 1920s, interspersing historical material with flash-forwards and commentary as she works her way to the present. When, for example, von Bremzen returns to Moscow in 1987, the reader is offered a disquisition on Russia's "long-soaked, -steeped and -saturated history with vodka" - or, failing vodka, with politura ("wood varnish"). An award-winning food writer, von Bremzen is also the author of "Please to the Table" (1990), a cookbook featuring the various cuisines of the former Soviet Union. To confect this latest volume, she and her mother (now 79) used their overheated American kitchen and dining room "as a time machine and an incubator of memories." Deploying the hallowed 1939 "Book of Tasty and Healthy Food," known to Soviet citizens simply as "the Book," they recreate old dissident get-togethers, preparing a Stalin's Deathday Dinner and even brewing their own kvass. Not surprisingly, there's much that's harrowing in "Mastering the Art of Soviet Cooking," especially the sections dealing with World War II. Here von Bremzen moves artfully between historical longshots (minefields being cleared "by sending troops attacking across them") and intimate details, like her schoolgirl mother's lunch ration of podushechka, a candy the size of a fingernail. More amusingly, the chapter on the 1950s includes a short essay on living in a culture of perpetual shortages: "Your average Homo sovieticus spent a third to half of his nonworking time queuing for something." A bit later, von Bremzen reaches her own birth, in 1963, a year also remembered for one of the worst crop failures in post-Stalin history. The descriptions of meals are delightful, despite the anomaly at the heart of her book: during the Soviet period, there was almost nothing decent to eat, unless you were a party official. After the revolution, she explains with characteristic elegance, "in just a bony fistful of years, classical Russian food culture vanished." Inevitably, therefore, "a story about Soviet food is a chronicle of longing." But von Bremzen makes the best of her material, conjuring the whiff of fermenting sauerkraut in an enameled bucket, the sight of sinews and fat glistening in a cheap goulash "with an ivory palette" and the sharp and creamy taste of the ubiquitous salat Olivier in the "kitschy, mayonnaise-happy '70s." The gunky Olivier, she writes, "could be a metaphor for a Soviet émigré's memory: urban legends and totalitarian myths, collective narratives and biographical facts, journeys home both real and imaginary - all loosely cemented with mayo." When the Soviet Union implodes, von Bremzen is tucking into wild duck with a fiery sauce in the rebellious Georgian subrepublic of Abkhazia. The 21st-century chapter, excruciatingly titled "Putin on the Ritz," is brief, and she rounds off the book with a collection of recipes, one per decade. In homage, I made her version of kulebiaka (fish, rice and mushrooms in pastry). As she says, "the sour cream in the yeast dough . . . adds a lovely tang to the buttery casing." Priyatnogo appetita. SARA WHEELER is the author of "O My America! : Six Women and Their Second Acts in a New World."

Copyright (c) The New York Times Company [September 15, 2013]
Review by Booklist Review

Most Westerners imagine Stalinist Russia as a food desert: politics dictating taste, failed agricultural policies yielding shortages and famines, muddled distribution systems spawning interminable queues, and black markets supplying forbidden goods. Although this view has plenty of truth, it lacks nuance and humanity, as von Bremzen reveals so eloquently in this memoir. Arriving at age 10 in Philadelphia with her mother and a couple of suitcases, she found herself in a new culinary world that she ultimately embraced. Nevertheless, she pined for some of the great prerevolutionary Russian dishes, such as kulebiaka, the famous salmon pie that so defines classic Russian cooking. Von Bremzen, disdaining czarist Russia as much as the Soviet Union, shows the personal side of Soviet life, recounting the terror of war and secret police as well as the power of human resilience. Thanks to some recipes, American home cooks may summon up for themselves the tastes and smells the author evokes.--Knoblauch, Mark Copyright 2010 Booklist

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.
Review by Publisher's Weekly Review

Author of several international cookbooks, Moscow-born von Bremzen immigrated to U.S. shores with her mother in 1974. Here, she unlocks conflicted memories of her Soviet upbringing through reminiscences of certain dishes that became her very own "poisoned madeleines." The period covered by the book begins with the fall of the czar in 1917 and ends with the triumphant return of the mother-and-daughter duo to "Putin's mean petro-dollar capital" in 2011 in order to do their very own TV cooking show. Each decade is represented by foods that evoke emotional volumes: the fussy, decadent pre-Revolution aristocrat's diet of burbot liver and viziga gave way to Lenin's culinary austerity, exemplified by a spartan apple cake; the labor-intensive gefilte fish made by the author's Jewish grandmother in Odessa was deemed unpatriotic and was replaced by utilitarian kotleti (Russian hamburgers); and food shortages and the rationing of the 1940s prompted "sham" foods for the starvation diet. The fluctuating political winds of the Soviet state were harnessed in successive editions of the totalitarian culinary bible, The Book of Tasty and Healthy Food, where American and Jewish ingredients were unceremoniously deleted during the 1950s Cold War. Corn, caviar, mayonnaise, and vodka: for both von Bremzen and her mother, a teacher, these were the subjects of intense longing, as they endured living in a communal apartment with 18 other people and being abandoned by von Bremzen's father, as well as regimented schooling and harassment as Jews. Recipes included. Agent: Andrew Wylie, Wylie Agency. (Nov.) (c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved.

(c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Review by Library Journal Review

While the title suggests a massive volume of recipes, this work is actually a memoir of life in Soviet Russia. The book is -subdivided by decade, and von Bremzen (contributing editor, Travel + Leisure; The New Spanish Table) weaves her own memories together with stories from her grandmother and mother, beginning in 1910. The common denominator-and recurring touchstone-is food. The author vividly describes foods such as the kulebiaka, a towering pastry of fish, rice, and mushrooms, and salat Olivier, a French chef's extravagant creation that underwent a Soviet reformation, swapping carrots for crayfish and chicken for grouse and putting potatoes and canned peas at the forefront before the entire dish was smothered in mass-produced mayonnaise. Von Bremzen concludes with nine recipes. VERDICT A poignant history of everyday life in Soviet Russia and the author's personal journey to the United States, this volume is more likely to appeal to history buffs looking for a personal account than to foodies seeking a guidebook. For Russian cooking, see von Bremzen's James Beard Award-winning Please to the Table: The Russian Cookbook.-Rosemarie Lewis, Georgetown Cty. Lib., SC (c) Copyright 2013. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.

(c) Copyright Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
Review by Kirkus Book Review

Travel + Leisure contributing editor and three-time James Beard Awardwinning cookbook author von Bremzen's (The New Spanish Table, 2005, etc.) nostalgia for a prickly Soviet childhood brings memories of food both delectable and biting. Toska, "that peculiarly Russian ache of the soul," periodically stalks the author and her mother, Larisa Frumkin, who emigrated together from the Soviet Union to Philadelphia in 1974, when the author was 10. Although daily existence back in the Soviet Union had been harsh--anti-Semitic harassment, little support from a philandering father, and rough living conditions, including a lack of privacy, food shortages and lines for basic items--mother and daughter have found in food and cooking a way to capture their essential "Soviet homeland," even if it's more the idea of it than the way it ever really was. The author and her fervently dissident mother have re-created, in their tiny kitchen, certain foods that seem emblematic of each decade of the Soviet saga, from the pre-revolution time through the Stalinist era, World War II deprivations, Cold War classics and the "mature Socialist" period of the author's upbringing. For example, the impossibly decadent czarist fish pastry Kulebiaka delineated so seductively by Chekhov and Gogol marks the 1910s; Gefilte fish is the "poisoned Madeleine" of Larisa's childhood in Odessa, encapsulating a time of anti-religious fervor and familial bitterness; a Georgian dish called Chanakhi celebrates Stalin's death and the era touted for its "totalitarian joy"; the ersatz ingredients fondly remembered in the 1970s converge happily in the Salat Olivier, smothered with the ubiquitous Soviet mayonnaise Provansal. With anecdotes, history and recipes, the author delivers a lively, precisely detailed cultural chronicle. With a wink and a grimace, von Bremzen vividly characterizes the "Homo sovieticus."]] Copyright Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

Chapter One 1910s: The Last Days of the Czars My mother is expecting guests. In just a few hours in this sweltering July heat wave, eight people will show up for an extravagant ­czarist-­era dinner at her small Queens apartment. But her kitchen resembles a building site. Pots tower and teeter in the sink; the food processor and blender drone on in unison. In a shiny bowl on Mom's green ­faux-­granite counter, a porous blob of yeast dough seems weirdly alive. I'm pretty sure it's breathing. Unfazed, Mother simultaneously blends, sautés, keeps an eye on Chris Matthews on MSNBC, and chatters away on her cordless phone. At this moment she suggests a plump ­modern-­day elf, multitasking away in her orange Indian housedress. Ever since I can remember, my mother has cooked like this, phone tucked under her chin. Of course, back in Brezhnev's Moscow in the seventies when I was a kid, the idea of an "extravagant czarist dinner" would have provoked sardonic laughter. And the cord of our antediluvian black Soviet telefon was so traitorously twisted, I once tripped on it while carrying a platter of Mom's lamb pilaf to the low ­three-­legged table in the cluttered space where my parents did their living, sleeping, and entertaining. Right now, as one of Mom's ancient émigré friends fills her ear with cultural gossip, that pilaf episode returns to me in cinematic slow motion. Masses of yellow rice cascade onto our Armenian carpet. Biddy, my ­two-­month-­old puppy, greedily laps up every grain, her eyes and tongue swelling shockingly in an instant allergic reaction to lamb fat. I howl, fearing for Biddy's life. My father berates Mom for her phone habits. Mom managed to rescue the disaster with her usual flair, dotty and determined. By the time guests ­arrived--­with an extra four ­non-­sober ­comrades--­she'd conjured up a tasty fantasia from two pounds of the proletarian wurst called sosiski. These she'd cut into ­petal-­like shapes, splayed in a skillet, and fried up with eggs. Her creation landed at table under provocative ­blood-­red squiggles of ketchup, that decadent capitalist condiment. For dessert: Mom's equally spontaneous apple cake. ­"Guest-­at-­the-­doorstep apple charlotte," she dubbed it. Guests! They never stopped crowding Mom's doorstep, whether at our apartment in the center of Moscow or at the boxy immigrant dwelling in Philadelphia where she and I landed in 1974. Guests overrun her current home in New York, squatting for weeks, eating her out of the house, borrowing money and books. Every so often I Google "compulsive hospitality syndrome." But there's no cure. Not for Mom the old Russian adage "An uninvited guest is worse than an invading Tatar." Her parents' house was just like this, her sister's even more so. Tonight's dinner, however, is different. It will mark our archival adieu to classic Russian cuisine. For such an important occasion Mom has agreed to keep the invitees to just eight after I slyly quoted a line from a Roman scholar and satirist: "The number of dinner guests should be more than the Graces and less than the Muses." Mom's ­quasi-­religious respect for culture trumps even her passion for guests. Who is she to disagree with the ancients? And so, on this diabolically torrid late afternoon in Queens, the two of us are sweating over a decadent feast set in the imagined ­1910s--­Russia's Silver Age, artistically speaking. The evening will mark our hail and farewell to a grandiose decade of Moscow gastronomy. To a food culture that flourished at the start of the twentieth century and disappeared abruptly when the 1917 revolution transformed Russian cuisine and culture into Soviet cuisine and ­culture--­the only version we knew. Mom and I have not taken the occasion lightly. The horseradish and lemon vodkas that I've been steeping for days are chilling in their ­cut-­crystal carafes. The caviar glistens. We've even gone to the absurd trouble of brewing our own kvass, a folkloric beverage from fermented black bread ­that's these days mostly just ­mass-­produced fizz. Who knows? Besides communing with our ancestral stomachs, this might be our last chance on this culinary journey to eat ­really well. "The burbot ­liver--­what to do about the burbot liver?" Mom laments, finally off the phone. Noticing how poignantly scratched her knuckles are from assorted gratings, I reply, for the umpteenth time, that burbot, noble member of the freshwater cod family so fetishized by ­pre-­revolutionary Russian gourmands, is nowhere to be had in Jackson Heights, Queens. Frustrated sighing. As always, my pragmatism interferes with Mom's dreaming and scheming. And let's not even mention viziga, the desiccated dorsal cord of a sturgeon. Burbot liver was the czarist foie gras, viziga its shark's fin. Chances of finding either in any zip code hereabouts? Not ­slim--­none. But still, we've made progress. Several ­test ­runs for crispy brains in brown butter have yielded smashing results. And despite the state of Mom's kitchen, and the homey, crepuscular clutter of her ­book-­laden apartment, her dining table is a thing of great beauty. Crystal goblets preen on the floral, ­antique-­looking tablecloth. Pale blue hydrangeas in an art nouveau pitcher I found at a flea market in Buenos Aires bestow a subtle ­fin-­de-­siècle opulence. I unpack the cargo of plastic containers and bottles I've lugged over from my house two blocks away. Since Mom's galley kitchen is far too small for two cooks, much smaller than an aristocrat's broom closet, I've already brewed the kvass and prepared the trimmings for an anachronistic chilled fish and greens soup called botvinya. I was also designated steeper of vodkas and executer of Guriev kasha, a dessert loaded with deep historical meaning and a whole pound of ­home-­candied nuts. Mom has taken charge of the main course and the array of zakuski, or appetizers. A look at the clock and she gasps. "The kulebiaka dough! Check it!" I check it. Still rising, still bubbling. I give it a bang to ­deflate--­and the tang of fermenting yeast tickles my nostrils, evoking a fleeting collective memory. Or a memory of a received memory. I pinch off a piece of dough and hand it to Mom to assess. She gives me a shrug as if to say, "You're the cookbook writer." But I'm glad I let her take charge of the kulebiaka. This extravagant Russian fish pie, this history lesson in a pastry case, will be the pièce de résistance of our banquet tonight. "The kulebiaka must make your mouth water, it must lie before you, naked, shameless, a temptation. You wink at it, you cut off a sizeable slice, and you let your fingers just play over it. . . . You eat it, the butter drips from it like tears, and the filling is fat, juicy, rich with eggs, giblets, onions . . ." So waxed Anton Pavlovich Chekhov in his little fiction "The Siren," which Mom and I have been salivating over during our preparations, just as we first did back in our unglorious socialist pasts. It ­wasn't only us ­Soviet-­born who fixated on food. Chekhov's satiric encomium to outsize Slavic appetite is a lover's rapturous fantasy. Sometimes it seems that for ­nineteenth-­century Russian writers, food was what landscape (or maybe class?) was for the ­En­glish. Or war for the Germans, love for the ­French--­a subject encompassing the great themes of comedy, tragedy, ecstasy, and doom. Or perhaps, as the contemporary author Tatyana Tolstaya suggests, the "orgiastic gorging" of Russian authors was a compensation for literary taboos on eroticism. One must note, too, alas, Russian writers' peculiarly Russian propensity for moralizing. Rosy hams, amber fish broths, blini as plump as "the shoulder of a merchant's daughter" (Chekhov again), such literary deliciousness often serves an ulterior agenda of exposing gluttons as spiritually bankrupt ­philistines--­or lethargic losers such as the alpha glutton Oblomov. Is this a moral trap? I keep asking myself. Are we enticed to salivate at these lines so we'll end up feeling guilty? But it's hard not to salivate. Chekhov, Pushkin, ­Tolstoy--­they all devote some of their most fetching pages to the gastronomical. As for Mom's beloved Nikolai Gogol, the author of Dead Souls anointed the stomach the ­body's "most noble" organ. Besotted with eating both on and off the ­page--­sour cherry dumplings from his Ukrainian childhood, pastas from his sojourns in ­Rome--­scrawny Gogol could polish off a gargantuan dinner and start right in again. While traveling he sometimes even churned his own butter. "The belly is the belle of his stories, the nose is their beau," declared Nabokov. In 1852, just short of his ­forty-­third birthday, in the throes of religious mania and gastrointestinal torments, Nikolai Vasilievich committed a slow suicide rich in Gogolian irony: he refused to eat. Yes, a complicated, even tortured, relationship with food has long been a hallmark of our national character. According to one scholarly count, no less than ­eighty-­six kinds of edibles appear in Dead Souls, Gogol's chronicle of a grifter's circuit from dinner to dinner in the vast Russian countryside. Despairing over not being able to scale the heights of the novel's first volume, poor wretched Gogol burned most of the second. What survives includes the most famous literary ode to ­kulebiaka--­replete with a virtual recipe. "Make a ­four-­cornered kulebiaka," instructs Petukh, a spiritually bankrupt glutton who made it through the flames. And then: "In one corner put the cheeks and dried spine of a sturgeon, in another put some buckwheat, and some mushrooms and onion, and some soft fish roe, and brains, and something else as well. . . . As for the underneath . . . see that it's baked so that it's quite . . . well not done to the point of crumbling but so that it will melt in the mouth like snow and not make any crunching sound. Petukh smacked his lips as he spoke." Generations of Russians have smacked their own lips at this passage. Historians, though, suspect that this chimerical ­"four-­cornered" kulebiaka might have been a Gogolian fiction. So what then of the genuine article, which is normally oblong and layered? To telescope quickly: kulebiaka descends from the archaic Slavic pirog (filled pie). Humbly born, they say, in the 1600s, it had by its ­turn-­of-­the-­twentieth-­century heyday evolved into a regal ­golden-­brown case fancifully decorated with ­cut-­out designs. Concealed within: aromatic layers of fish and viziga, a cornucopia of ­forest-­picked mushrooms, and ­butter-­splashed buckwheat or rice, all the tiers separated by thin crepes called ­blinchiki--­to soak up the juices. Mom and I argued over every other dish on our menu. But on this we agreed: without kulebiaka, there could be no proper Silver Age Moscow repast. When my mother, Larisa (Lara, Larochka) ­Frumkina--­Frumkin in ­En­glish--­was growing up in the 1930s high Stalinist Moscow, the idea of a decadent ­czarist-­era banquet constituted exactly what it would in the Brezhnevian seventies: laughable blue cheese from the moon. So­siski were Mom's favorite food. I was hooked on them too, though Mom claims that the sosiski of my childhood ­couldn't hold a candle to the juicy Stalinist article. Why do these proletarian franks remain the madeleine of every Homo sovieticus? Because besides sosiski with canned peas and kotleti (minced meat patties) with kasha, ­cabbage-­intensive soups, ­mayo-­laden salads, and watery fruit kompot for ­dessert--­there ­wasn't all that much to eat in the Land of the Soviets. Unless, of course, you were privileged. In our joyous classless society, this ­all-­important matter of privilege has nagged at me since my early childhood. I first ­glimpsed--­or rather ­heard--­the world of privileged food consumption during my first three years of life, at the grotesque communal Moscow apartment into which I was born in 1963. The apartment sat so close to the Kremlin, we could practically hear the midnight chimes of the giant clock on the Spassky Tower. There was another sound too, keeping us up: the roaring BLARGHHH of our neighbor Misha puking his guts out. Misha, you see, was a food store manager with a proprietary attitude ­toward the socialist food supply, likely a black market millionaire who shared our communal lair only for fear that flaunting his wealth would attract the unwanted attention of the ­anti-­embezzlement authorities. Misha and Musya, his blond, ­big-­bosomed wife, lived out a Mature Socialist version of bygone decadence. Night after night they dined out at Moscow's few proper restaurants (accessible to party bigwigs, foreigners, and comrades with illegal rubles), dropping the equivalent of Mom's monthly salary on meals that Misha ­couldn't even keep in his stomach. When the pair stayed home, they ate unspeakable ­delicacies-- batter-­fried chicken tenders, for ­instance--­prepared for them by the loving hands of Musya's mom, Baba Mila, she a blubbery former peasant with one eye, ­four--­or was it ­six?--­gold front teeth, and a healthy contempt for the nonprivileged. "So, making kotleti today," Mila would say in the kitchen we all shared, fixing her monocular gaze on the misshapen patties in Mom's chipped aluminum skillet. "Muuuuusya!" she'd holler to her daughter. "Larisa's making kotleti!" "Good appetite, Larochka!" (Musya was fond of my mom.) "Muuusya! Would you eat kotleti?" "Me? Never!" "Aha! You see?" And Mila would wag a swollen finger at Mom. One day my tiny underfed mom ­couldn't restrain herself. Back from work, tired and ravenous, she pilfered a chicken nugget from a tray Mila had left in the kitchen. The next day I watched as, ­red-­faced and ­teary-­eyed, she knocked on Misha's door to confess her theft. "The chicken?" cackled Mila, and I still recall being struck by how her ­twenty-­four-­karat mouth glinted in the dim hall light. "Help yourself ­anytime--­we dump that shit anyway." And so it was that about once a week we got to eat shit destined for the economic criminal's garbage. To us, it tasted pretty ambrosial. Excerpted from Mastering the Art of Soviet Cooking: A Memoir of Food and Longing by Anya von Bremzen All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.