The illustrated Rumi A treasury of wisdom from the poet of the soul : a new translation

Jalal al-Din Rumi, 1207-1273

Book - 2000

Saved in:

2nd Floor Show me where

891.5/Rumi
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
2nd Floor 891.5/Rumi Checked In
Subjects
Published
San Francisco : Harper San Francisco 2000.
Language
English
Persian
Main Author
Jalal al-Din Rumi, 1207-1273 (-)
Other Authors
Philip Dunn (-), Manuela Dunn-Mascetti, Reynold Alleyne Nicholson, 1868-1945
Edition
1st ed
Physical Description
256 p. : col. ill. ; 26 cm
Bibliography
Includes bibliographical references (p. 254-255).
ISBN
9780060620189
9780060620172
Contents unavailable.
Review by Booklist Review

Seven centuries after his death, Jalal al-Din Rumi is enjoying a heck of a comeback. The poet laureate of Sufism, Rumi's innovations proved so fundamental that his style and language continue to be imitated throughout the Islamic world. And he has been cited as a great mystic by no less an authority than Mike D of the Beastie Boys. Far beyond what the quotable snippets of his poetry in self-help tomes and love anthologies indicate, he was a magnificent poet, acclaimed by kings and vagabonds alike in his lifetime. Although there is little new insight in Wines' Spiritual Biography, and it lacks the depth of Annemarie Schimmel's 1992 effort, her vivid, well-researched portrait of the poet is the first life of Rumi in English that is intended for the general readership Rumi cared most to have. In particular, she breathes life into one of the great Platonic love stories of all time, that of Rumi and his muse Shams, an old and dirty dervish. The poetry that sprang from that relationship receives a much-needed new English translation in The Illustrated Rumi, in which parables and stories and bits of poems share the pages with breathtaking Islamic art from throughout the world, especially that of artists who responded to Rumi's mystical poetry with esoteric paintings and drawings. The choices made for the translation are sometimes problematic, especially when only selections from poems are rendered. Also, the parables and poems may confound twenty-first-century Americans who lack the knowledge of Rumi's cultural context that the translators fail to provide. Yet the quality of these versions is often higher than that of Coleman Barks' popular Englishings, and the beautiful art drenches readers in the world of mystical Islamic devotion that Rumi sought and shared. --John Green

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.