Martita, I remember you Martita, te recuerdo

Sandra Cisneros

Book - 2021

"An enchanting story about a writer remembering her short time in Paris and her reflections on friendships, relationships, and her younger self in a beautiful dual-language edition. Paris has long been romanticized as the city of light. A city with a vibrant literary and artistic expatriate community. Corina--nicknamed Puffina--is a young writer hoping to find that idealized community, but when her money runs out sooner than expected, she finds a network of artists simply trying to find work, make rent, and make Paris home. Years later, when a letter from her friend Martita resurfaces, Corina finds herself older and with enough distance to articulate her time in Paris. While Paris did not bring her the affirmation she was looking for a...s a writer, Corina finds an emotional connection to her friend that transcends space and time and demonstrates that we are most honest in our writing. Told with intimacy and tenderness, Martita, I Remember You is Sandra Cisneros at her best"--

Saved in:

1st Floor Show me where

FICTION/Cisneros Sandra
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
1st Floor FICTION/Cisneros Sandra Checked In
Subjects
Genres
Psychological fiction
Published
New York : Vintage Books 2021.
Language
English
Spanish
Main Author
Sandra Cisneros (author, -)
Other Authors
Liliana Valenzuela, 1960- (translator)
Edition
Dual-language edition
Item Description
This is a dual-language edition of 'Martita, I Remember You'. Written in English, it was translated into Spanish as 'Martita, te recuerdo'.
Tête-bêche; book presented in two parts bound back-to-back and inverted.
Physical Description
55, 57 pages ; 21 cm
ISBN
9780593313664
Contents unavailable.
Review by Booklist Review

Concentration is an art form for Cisneros. Every word is a skipped stone creating ripples in its wake, every image vibrates with implication. In this welcome and vital return to fiction, Cisneros, beloved by readers and the recipient of numerous prestigious awards, portrays three adventurous young women seeking their fortunes in Paris. Memories of this interlude in her life surface as Corina scrapes "a hundred and six years of varnish like layers of honey-drenched phyllo" from a dining room hutch in a Chicago three-flat. She is prompted to retrieve and open a box of letters from those long-ago allies who befriended her on her quest to become a writer, and soon Martita of Buenos Aires and Paola of northern Italy come to life as they navigate family pressure, poverty, and unwanted sexual advances in pursuit of independence and fulfillment. Mexican American Corina's reflections on her harrowing experiences, including living with two busking puppeteers and the racism of Parisians, alternate with missives from Martita and Paola charting the meandering paths of their lives after Corina left Paris. Every heart-revving scene is sensuously and incisively rendered, cohering into a vivid, tender, funny, bittersweet, and haunting episodic tale of peril, courage, concession, selfhood, and friendship. Cisneros' intricately multidimensional and beautifully enveloping novella is presented in both English and Spanish.HIGH-DEMAND BACKSTORY: A new book from Cisneros is guaranteed to generate impassioned interest, and this vibrant novella will be much discussed.

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.
Review by Publisher's Weekly Review

In this bilingual edition (written originally in English and translated into Spanish by Liliana Valenzuela) of Cisneros's exquisite story (after Puro Amor), a woman relives her time in Paris two decades earlier via a cache of discovered letters. At 20, Corina aspires to become a writer and escape her poor Mexican Chicago family, prompting her to travel to Paris. She meets Marta, from Chile, and Paola, from Italy, and mingles with artists, dancers, and performers. She stretches her money to stay longer, realizing, "I can't go home yet. Because home is bus stops and drugstore windows, elastic bandages and hairpins, plastic ballpoints, felt bunion pads, tweezers, rat poison, cold sore ointment, mothballs, drain cleaners, deodorant." Back in Chicago, she holds onto a photo of herself with Marta and Paola, but swiftly loses touch with them. Decades later, she discovers a letter from Marta sent shortly after she'd left, suggesting they meet in Spain, "in case you're still traveling." Corina speaks to Marta in her thoughts and gives the rundown of her life: divorced, remarried, two daughters. Cisneros's language and rhythm of her prose reverberate with Corina's longing for her youth and unfulfilled promise. The author's fans will treasure this. Agent: Susan Bergholz, Susan Bergholz Literary. (Sept.)Correction: An earlier version of this review incorrectly stated this book was translated from the Spanish into English.

(c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Review by Kirkus Book Review

A Chicago woman discovers old letters from a long-lost friend she'd met as a young adult in Paris, leading her to recall friendships forged in the yearning days of her youth. When Corina unearths a pack of letters from her friend Martita as she renovates her house, she recalls her time as a 20-year-old with Martita and Paola among the out-of-reach glamour of Paris, where they bonded over their shared poverty and dreams to do better for themselves. Corina is waiting for a letter of acceptance from a French art foundation as her money disappears, hoping it arrives before she's forced to go home to Chicago. Paola, from Italy, and Marta, from Buenos Aires, both let Corina stay with them in their own less-than-desirable living situations, and they walk around the glittering streets, looking but unable to access most of what they see, still holding onto their determination to partake of what they can with joie de vivre. We glean snippets of Corina's life back home: Her father disapproving of her choices, her family making tamales in an assembly line for Christmas. When Corina finds herself back in Chicago, working at the gas company and married with children, pieces of Martita's and Paola's further adventures are detailed in their letters. Tightly written, unfolding in a controlled spool of memory, the story is told in a combination of correspondence and narrative vignettes; its length is closer to that of a long short story but it works as a stand-alone volume, especially as it's paired with its Spanish version. A tale both beautiful and brief. Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.